{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Luke 7:44 Komentář

14 historical voices

Jak Církev četla Luke 7:44 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
BLIVRE (2018) · pt-br
Ele se voltou à mulher, e disse a Simão: Vês tu esta mulher? Entrei na tua casa, e não me deste água para os pés; porém esta molhou os meus pés com lágrimas, e os enxugou com os seus cabelos da cabeça.
ARC (1995) · pt-br
E, voltando-se para a mulher, disse a Simão: Vês tu esta mulher? Entrei em tua casa, e não me deste água para os pés; mas esta com suas lágrimas os regou e com seus cabelos os enxugou.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Christ confirming the doctrine he had preached in the former chapter, with two glorious miracles - the curing of one at a distance, and that was the centurion's servant (Luk 7:1-10), and the raising of one to life that was dead, the widow's son at Nain (Luk 7:11-18). II. Christ confirming the faith of John who was now in prison, and of some of his disciples, by sending him a short account of the miracles he wrought, in answer to a question he received from him (Luk 7:19-23), to which he adds an honourable testimony concerning John, and a just reproof to the men of that generation for the contempt they put upon him and his doctrine (Luk 7:24-35). III. Christ comforting a poor penitent that applied herself to him, all in tears of godly sorrow for sin, assuring her that her sins were pardoned, and justifying himself in the favour he showed her against the cavils of a proud Pharisee (Luk 7:36-50).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Now when he had ended all his sayings,.... That is, when Jesus, as the Persic version expresses it, had finished all the above sayings, doctrines, and instructions; not all that he had to say, for he said many things after this: in the audience of the people; of the common people, the multitude besides the disciples; and that openly, and publicly, and with a loud and clear voice, that all might hear: he entered into Capernaum; Jesus entered, as the Syriac version reads, into his own city, and where he had been before, and wrought miracles.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And he saith unto her,.... Directing his discourse to the woman that now stood before him: thy sins are forgiven; which was said, partly on account of the Pharisee, to let him see, that he knew this woman, what she was, and had been; that she had been a sinner, a great sinner, one that owed five hundred pence, but was now forgiven, washed, cleansed, sanctified, and justified, and therefore not to be shunned and avoided; and partly on the woman's account, that she might have a fresh discovery of the forgiveness of her sins, for her comfort under the severe censure of the Pharisee, and that her faith in it might be strengthened; as also on his own account, to show that he was not only a prophet that had extraordinary knowledge of persons, and their characters, but that he was the most high God, to whom belonged the prerogative of pardoning sin.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 7

Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILY ON OUR LORD 42.2
Healing the sick is a physician’s glory. Our Lord did this to increase the disgrace of the Pharisee, who discredited the glory of our Physician. He worked signs in the streets, worked even greater signs once he entered the Pharisee’s house than those that he had worked outside. In the streets, he healed sick bodies, but inside, he healed sick souls. Outside, he had given life to the death of Lazarus. Inside, he gave life to the death of the sinful woman. He restored the living soul to a dead body that it had left, and he drove off the deadly sin from a sinful woman in whom it dwelt. That blind Pharisee, for whom wonders were not enough, discredited the common things he saw because of the wondrous things he failed to see.
Přeložit pomocí Googlu
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER 62
The church washes the feet of Christ, wipes them with her hair, anoints them with oil, and pours ointment on them. She not only cares for the wounded and caresses the weary, but she also moistens them with the sweet perfume of grace. She pours this grace not only on the rich and powerful but also on those of lowly birth. She weighs all in an equal balance. She receives all into the same bosom. She caresses all in the same embrace.Christ died once. He was buried once. Nevertheless he wants ointment to be poured on his feet each day. What are the feet of Christ on which we pour ointment? They are the feet of Christ of whom he himself says, “What you have done for one of the least of these, you have done to me.” The woman in the Gospel refreshes these feet. She moistens them with her tears when sin is forgiven of the lowest of persons, guilt is washed away, and pardon is granted. The one who loves even the least of God’s people kisses these feet. The one who makes known the favor of his gentleness to those who are frail anoints these feet with ointment. The Lord Jesus himself declares that he is honored in these martyrs and apostles.
Přeložit pomocí Googlu
Titus of Bostra · 378 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
As if He said, To provide water is easy, to pour forth tears is not easy. Thou hast not provided even what was at hand, she hath poured forth what was not at hand; for washing my feet with her tears, she washed away her own stains. She wiped them with her hair, that so she might draw to herself the sacred moisture, and by that by which she once enticed youth to sin, might now attract to herself holiness.
Přeložit pomocí Googlu
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Forty Gospel Homilies, Homily 33
The good deeds of the sinful woman are enumerated to the Pharisee, the evil deeds of the false righteous man are enumerated, when it is said: "I entered your house, you gave no water for my feet; but she has washed my feet with tears and wiped them with her hair." In a mystical sense, our Redeemer enumerates the deeds of this woman as if they were the good deeds of the Gentiles, so that the Jewish people might recognize in what evil they lie. For thus the Pharisee is rebuked, so that through him, as we have said, that faithless people might be shown. "I entered your house, you gave no water for my feet, but she has washed my feet with tears." Water indeed is outside us, but the moisture of tears is within us, because that faithless people never gave even those things that were outside themselves for the Lord; but the converted Gentiles poured out not only the substance of their possessions but even their blood for him.
Přeložit pomocí Googlu
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) The good deeds of the sinful woman are enumerated to him, and the evils of the pretended righteous; as it follows, And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet, but she hath washed my feet with her tears.
Přeložit pomocí Googlu
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) But this also the Pharisee sees and grudges, for when the Jewish people perceives that the Gentiles preach God, it consumes away by its own malice. But the Pharisee is thus repulsed, that as it were through Him that false people might be made manifest, for in truth that unbelieving people never offered to the Lord even those things which were without them; but the Gentiles being converted, poured forth not only their substance but their blood. Hence He says to the Pharisee, Thou gavest me no water for my feet, but she hath washed my feet with her tears; for water is without us, the moisture of tears is within us.
Přeložit pomocí Googlu
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
I entered your house, you did not give water for my feet. But she has washed my feet with her tears, and wiped them with her hair. You did not give me a kiss. But she, since she entered, has not ceased to kiss my feet. You did not anoint my head with oil, but she anointed my feet with ointment. After the enumeration, the sentence is added:
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Christ heals the servant of a centurion, who is commended for his faith, Luk 7:1-10. Raises a widow's son to life at Nain, Luk 7:11-17. John Baptist hears of his fame, and sends two of his disciples to inquire whether he was the Christ, Luk 7:18-23. Christ's character of John, Luk 7:24-30. The obstinate blindness and capriciousness of the Jews, Luk 7:31-35. A Pharisee invites him to his house, where a woman anoints his head with oil, and washes his feet with her tears, Luk 7:36-38. The Pharisee is offended, Luk 7:39. Our Lord reproves him by a parable, and vindicates the woman, Luk 7:40-46; and pronounces her sins forgiven, Luk 7:47-50.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Thou gavest me no water - In this respect Simon was sadly deficient in civil respect, whether this proceeded from forgetfulness or contempt. The custom of giving water to wash the guest's feet was very ancient. See instances in Gen 18:4; Gen 24:32; Jdg 19:21; Sa1 25:41. In Hindoostan it is the custom, that when a superior enters the house of an inferior, the latter washes his feet, and gives him water to rinse his mouth before he eats. See Ayeen Akbery, vol. iii. p. 226.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
CENTURION'S SERVANT HEALED. (Luk 7:1-10) he was worthy--a testimony most precious, coming from those who probably were strangers to the principle from which he acted (Ecc 7:1).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
I entered . . . no water--a compliment to guests. Was this "much love?" Was it any?
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy