{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Leviticus 15:11 Komentář

8 historical voices

Jak Církev četla Leviticus 15:11 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself
BLIVRE (2018) · pt-br
E todo aquele a quem tocar o que tem fluxo, e não lavar com água suas mãos, lavará suas roupas, e a si mesmo se lavará com água, e será impuro até à tarde.
ARC (1995) · pt-br
Também todo aquele em quem tocar o que tiver o fluxo, sem haver antes lavado as mãos em água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have laws concerning other ceremonial uncleannesses contracted either by bodily disease like that of the leper, or some natural incidents, and this either, I. In men (v. 1-18). Or, II. In women (Lev 15:19-33). We need not be at all curious in explaining these antiquated laws, it is enough if we observe the general intention; but we have need to be very cautious lest sin take occasion by the commandment to become more exceedingly sinful; and exceedingly sinful it is when lust is kindled by sparks of fire from God's altar. The case is bad with the soul when it is putrefied by that which should purify it.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO LEVITICUS 15 This chapter treats of uncleanness by issues in men and women; in men, a running issue, Lev 15:1, which defiles him, and everything he touches, or that touches him or them, Lev 15:4; the cleansing from which is directed to, Lev 15:13; and seed flowing from him, Lev 15:16; in women, their ordinary courses, Lev 15:19; or extraordinary ones, Lev 15:25; and the law for the cleansing of them, Lev 15:28; and a recapitulation of the whole, Lev 15:32.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And whomsoever he toucheth that hath the issue,.... Not only he that touched him that had the issue, but whomsoever, and indeed whatsoever he touched, as the Targum of Jonathan, the Septuagint, and Arabic versions, were unclean; See Gill on Lev 15:4, and hath not rinsed his hands in water; which is to be understood, not of the man that is touched, but of him that toucheth; and is interpreted by the Jewish writers, generally, of bathing the whole body; according to Aben Ezra, the simple sense is, every clean person, whom he that hath an issue touches and hath rinsed his hands, he is indeed unclean, but not his garments; and if his hands are not rinsed his garments are unclean, and this is as he that touches all that is under him; wherefore it follows: he shall wash his clothes, &c. that is, if a man is touched, as the Targum of Jonathan, and not a thing, as directed and prescribed in the above cases instanced in; all which are designed to instruct men to abstain from conservation with impure persons in doctrine and practice.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Laws concerning uncleanness of men, Lev 15:1-12. Mode of cleansing, Lev 15:13-15. Of uncleanness, accidental and casual, Lev 15:16-18. Laws concerning the uncleanness of women, vv. 10-27. Mode of cleansing, Lev 15:28-30. Recapitulation of the ordinances relative to the preceding cases, Lev 15:31-33.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
And whomsoever he toucheth - Here we find that the saliva, sitting on the same seat, lying on the same bed, riding on the same saddle, or simple contact, was sufficient to render the person unclean, meaning, possibly, in certain cases, to communicate the disorder; and it is well known that in all these ways the contagion of this disorder may be communicated. Is it not even possible that the effluvia from the body of an infected person may be the means of communicating the disease? Sydenham expressly says that it may be communicated by lactation, handling, the saliva, sweat, and by the breath itself, as well as by those grosser means of which there is no question. But the term unclean, in this and the following cases, is generally understood in a mere legal sense, the rendering a person unfit for sacred ordinances. And as there was a mild kind of gonorrhea that was brought on by excessive fatigue and the like, it may be that kind only which the law has in view in the above ordinances.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
UNCLEANNESS OF MEN. (Lev. 15:1-18) When any man hath a running issue--This chapter describes other forms of uncleanness, the nature of which is sufficiently intelligible in the text without any explanatory comment. Being the effects of licentiousness, they properly come within the notice of the legislator, and the very stringent rules here prescribed, both for the separation of the person diseased and for avoiding contamination from anything connected with him, were well calculated not only to prevent contagion, but to discourage the excesses of licentious indulgence.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Uncleanness of Secretions. - These include (1) a running issue from a man (Lev 15:2-15); (2) involuntary emission of seed (Lev 15:16, Lev 15:17), and the emission of seed in sexual intercourse (Lev 15:18); (3) the monthly period of a woman (Lev 15:19-24); (4) a diseased issue of blood from a woman (Lev 15:25-30). They consist, therefore, of two diseased and two natural secretions from the organs of generation.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
This also applied to every one whom the man with an issue might touch, without first rinsing his hands in water.
Přeložit pomocí Googlu