Puritáni 3
Introduction
In this chapter we have the history of that illustrious miracle which Christ wrought a little before his death - the raising of Lazarus to life, which is recorded only by this evangelist; for the other three confine themselves to what Christ did in Galilee, where he resided most, and scarcely ever carried their history into Jerusalem till the passion-week: whereas John's memoirs relate chiefly to what passed at Jerusalem; this passage therefore was reserved for his pen. Some suggest that, when the other evangelists wrote, Lazarus was alive, and it would not well agree either with his safety or with his humility to have it recorded till now, when it is supposed he was dead. It is more largely recorded than any other of Christ's miracles, not only because there are many circumstances of it so very instructive and the miracle of itself so great a proof of Christ's mission, but because it was an earnest of that which was to be the crowning proof of all - Christ's own resurrection. Here is, I. The tidings sent to our Lord Jesus of the sickness of Lazarus, and his entertainment of those tidings (v. 1-16). II. The visit he made to Lazarus's relations when he had heard of his death, and their entertainment of the visit (v. 17-32). III. The miracle wrought in the raising of Lazarus from the dead (Joh 11:33-44). IV. The effect wrought by this miracle upon others (Joh 11:45-57).
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
And some of them said,.... Who were averse to him, and bore him a secret grudge, and were willing to put the worst construction on every action of his:
could not this man which opened the eyes of the blind; as it is said, at least pretended, that he did, Joh 9:6, for this must be understood as calling the miracle into question, and as a sneer upon it, and not as taking it for granted that so it was; and even supposing that, it is mentioned to his reproach, since if so, he might
have caused that, even this man should not died: for either the above cure was a sham, or, if it was a real thing, he who did that could have prevented Lazarus's death; and if he could, and would not, where is his friendship? and what must be thought of all this show of affection to him? and what are these tears, but crocodile ones? but this reasoning, as specious as it may seem, was very fallacious; for he that cured the man born blind could raise Lazarus from the dead, which he intended; and therefore did not prevent his death, that he might still give more joy to the family, bring more glory to God, and himself, and more shame and confusion to his enemies.
Přeložit pomocí Googlu
And I am glad for your sakes that I was not there,.... At Bethany, before he died, or when he died; because he might have been prevailed upon through the solicitations of his dear friends, Mary and Martha, and through tender affection to Lazarus, to have prevented his death, by rebuking the distemper, and restoring him to health, or to have raised him immediately as soon as he was dead; and in either case the miracle would not have been so illustrious, nor have been such a means of confirming the faith of his disciples, as now it would be:
to the intent ye may believe; more strongly, that he was the Son of God, and true Messiah:
nevertheless, let us go unto him; to Lazarus, to the grave where he lies: the Syriac version reads, "let us go there"; to Bethany, where he lived, and died, and now lay interred.
Přeložit pomocí Googlu
Církevní otcové 5
ON THE GOSPEL OF JOHN AND THE RESURRECTION OF LAZARUS
Is he who does not desire the death of a sinner, now glad of the death of a friend? I rejoice, [Jesus says], not for my own sake, nor for the sake of the dead, but for your sake. For I need this death as the foundation for your faith.
Přeložit pomocí Googlu
Homily on the Gospel of John 62
"And I am glad for your sakes." Why "for your sakes"? "Because I have forewarned you of his death, not being there, and because when I shall raise him again, there will be no suspicion of deceit." Seest thou how the disciples were yet imperfect in their disposition, and knew not His power as they ought? and this was caused by interposing terrors, which troubled and disturbed their souls. When He said, "He sleepeth," He added, "I go to awake him"; but when He said, "He is dead," He added not, "I go to raise him"; for He would not foretell in words what He was about to establish certainly by works, everywhere teaching us not to be vainglorious, and that we must not make promises without a cause.
If any one ask, "How did the disciples imagine sleep? How did they not understand that death was meant from His saying, 'I go to awake him?' for it was folly if they expected that He would go fifteen stadia to awake him"; we would reply, that they deemed this to be a dark saying, such as He often spake to them.
Přeložit pomocí Googlu
Catena Aurea by Aquinas
And I am glad for your sakes that I was not there, that ye might believe; i. e. seeing My marvellous power of knowing a thing I have neither seen nor heard. The disciples already believed in Him in consequence of His miracles; so that their faith had not now to begin, but only to increase. That ye might believe, means, believe more deeply, more firmly.
Přeložit pomocí Googlu
Commentary on the Gospel of John, Book 7 (Fragments)
The disciples therefore not understanding that He had called death by the name of sleep, He made His meaning clearer, saying: He is dead. And He says that He is glad, not out of a love of glory, because He was going to do the marvellous deed, but because this was going to become for the disciples a ground of faith. And the words: I was not there, signify as follows: "If I had been there, he would not have died, because I should have had pity on him when he was suffering only a little; but now in My absence his death has taken place, so that, by raising him life, I shall bestow upon you much advantage through your faith in Me." And Christ says this, not as being able to do God-befitting deeds only when He was present; but because if He had been present, He could not have neglected His friend until the occurrence of death. And He says: Let us go unto him, as unto a living person; for the dead, inasmuch as they are destined to live, are alive unto Him as God.
Přeložit pomocí Googlu
COMMENTARY ON THE GOSPEL OF JOHN 7
Here it is as though Jesus says, If I had been there, he would not have died, because I would have had pity on him when he was suffering only a little. But now in my absence his death has taken place, so that, by raising him to life I shall bestow upon you a great advantage through your faith in me. And Christ says this, not to indicate that he is only able to do his divine work when present, but rather to show that if he had been present he would not have been able to neglect helping his friend who was dying.
Přeložit pomocí Googlu
Středověk 3
Catena Aurea by Aquinas
Some have understood this place thus. I rejoice, He says, for your sakes; for if I had been there, I should have only cured a sick man; which is but an inferior sign of power. But since in My absence he has died, ye will now see that I can raise even the dead putrefying body; and your faith will be strengthened.
Přeložit pomocí Googlu
Commentary on John
"I rejoice," He says, "for your sakes," that you can henceforth be more assured of My Divine dignity from the fact that I was not there and am far away from that place, yet I tell you in advance that death has occurred in Bethany, and I say this not based on hearsay, but, as God, Myself perceiving what has happened at a great distance.
Some understood the Lord's words "I am glad for your sakes" in this way: "That I was not there will serve to strengthen you in faith. For if I had been there, I would have healed the sick man. This too would have been a miracle, but it would have shown little of My power. But now, since I was not there and the death of Lazarus followed, and I will go and raise him, you should be more firmly established in faith in Me. For you will see that I am able to do even what I have not yet manifested, namely: to restore and raise a dead man who has already decomposed and is emitting a foul odor."
And I ask you to notice that although Lazarus had died, the Lord nevertheless said "let us go to him," as if to a living person. For to Christ, as God, even Lazarus himself was alive.
Přeložit pomocí Googlu
Commentary on John
1502 He shows his own attitude towards this death, saying, and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. This can be explained in two ways.
The first way is this. We have heard that Lazarus was sick. And although I was not there I have told you that he has died and for your sake I am glad, i.e., because it is for your benefit, so that you may experience my divinity, because even though I was not there I saw all this: "All are open and laid bare to the eyes of him with whom we have do to" (Heb 4:13). This is not surprising, because the divinity is present to all things: "Do I not fill heaven and earth?" (Jer 23:24). So that you may believe not as though they were to believe for the first time, but in order that they might believe more firmly and more strongly, in the sense of "I believe; help my unbelief" (Mk 9:23).
The other explanation is this: I am glad that he is dead and this is for your sake, for our benefit, so that you may believe. Accordingly, I am glad that I was not there, for if I had been there, he would not have died. But because he is now dead, it will be a greater miracle when I raise one already decomposing. As a result, your faith will be get stronger, for it is greater to raise one who is dead than to keep him from dying.
We can learn from this that evils are sometimes a reason for joy, insofar as they are directed to some good: "We know that everything works for good with those who love him" (Rom 8:28).
1503 He mentions his plan to go when he says, but let us go to him. Here we see God's mercy, for in his mercy he takes the initiative and draws to himself those living in sin, who are dead and unable of themselves to come to him: "I have loved you with an everlasting love; therefore have I drawn you, taking pity on you" (Jer 31:3).
Přeložit pomocí Googlu
Moderní 4
Introduction
Account of the sickness of Lazarus, Joh 11:1. His sisters Martha and Mary send for Christ, Joh 11:2. Our Lord's discourse with his disciples on this sickness and consequent death, Joh 11:3-16. He arrives at Bethany four days after the burying of Lazarus, Joh 11:17, Joh 11:18. Martha meets Christ - their conversation, Joh 11:19-27. She returns and Mary goes out to meet him, in great distress, Joh 11:28-33. Christ comes to the grave - his conversation there, Joh 11:34-42. He raises Lazarus from the dead, Joh 11:43-46. The priests and Pharisees, hearing of this, hold a council, and plot his destruction, Joh 11:47, Joh 11:48. The remarkable prophecy of Caiaphas, and the consequent proceedings of the Jews, Joh 11:49-53. Jesus withdraws into a city called Ephraim, Joh 11:54. They lay wait for him at the passover, Joh 11:55-57.
Přeložit pomocí Googlu
I am glad for your sakes that I was not there - "I tell you plainly, Lazarus is dead: and I am glad I was not there - if I had been, I should have been prevailed on to have healed him almost as soon as he fell sick, and I should not have had so striking an occasion to manifest the glory of God to you, and to establish you in the faith." It was a miracle to discover that Lazarus was dead, as no person had come to announce it. It was a greater miracle to raise a dead man than to cure a sick man. And it was a still greater miracle, to raise one that was three or four days buried, and in whose body putrefaction might have begun to take place, than to raise one that was but newly dead. See Joh 11:39.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
LAZARUS RAISED FROM THE DEAD--THE CONSEQUENCES OF THIS. (John 11:1-46)
of Bethany--at the east side of Mount Olivet.
the town of Mary and her sister Martha--thus distinguishing it from the other Bethany, "beyond Jordan." (See on Joh 1:28; Joh 10:40).
Přeložit pomocí Googlu
I am glad for your sakes I was not there--This certainly implies that if He had been present, Lazarus would not have died; not because He could not have resisted the importunities of the sisters, but because, in presence of the personal Life, death could not have reached His friend [LUTHARDT]. "It is beautifully congruous to the divine decorum that in presence of the Prince of Life no one is ever said to have died" [BENGEL].
that ye may believe--This is added to explain His "gladness" at not having been present. His friend's death, as such, could not have been to Him "joyous"; the sequel shows it was "grievous"; but for them it was safe (Phi 3:1).
Přeložit pomocí Googlu