{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Job 16:1 Komentář

10 historických hlasů

Jak Církev četla Job 16:1 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Then Job answered and said,
BLIVRE (2018) · pt-br
Porém Jó respondeu, dizendo:
ARC (1995) · pt-br
Então Jó respondeu, dizendo:

Hlasy napříč staletími

Puritáni 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter begins Job's reply to that discourse of Eliphaz which we had in the foregoing chapter; it is but the second part of the same song of lamentation with which he had before bemoaned himself, and is set to the same melancholy tune. I. He upbraids his friends with their unkind usage of him (Job 16:1-5). II. He represents his own case as very deplorable upon all accounts (Job 16:6-16). III. He still holds fast his integrity, concerning which he appeals to God's righteous judgment from the unrighteous censures of his friends (Job 16:14-22).
Přeložit pomocí Googlu
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Both Job and his friends took the same way that disputants commonly take, which is to undervalue one another's sense, and wisdom, and management. The longer the saw of contention is drawn the hotter it grows; and the beginning of this sort of strife is as the letting forth of water; therefore leave it off before it be meddled with. Eliphaz had represented Job's discourses as idle, and unprofitable, and nothing to the purpose; and Job here gives his the same character. Those who are free in passing such censures must expect to have them retorted; it is easy, it is endless: but cui bono? - what good does it do? It will stir up men's passions, but will never convince their judgments, nor set truth in a clear light. Job here reproves Eliphaz, 1. For needless repetitions (v. 2): "I have heard many such things. You tell me nothing but what I knew before, nothing but what you yourselves have before said; you offer nothing new; it is the same thing over and over again." This Job thinks as great a trial of his patience as almost any of his troubles. The inculcating of the same things thus by an adversary is indeed provoking and nauseous, but by a teacher it is often necessary, and must not be grievous to the learner, to whom precept must be upon precept, and line upon line. Many things we have heard which it is good for us to hear again, that we may understand and remember them better, and be more affected with them and influenced by them. 2. For unskilful applications. They came with a design to comfort him, but they went about it very awkwardly, and, when they touched Job's case, quite mistook it: "Miserable comforters are you all, who, instead of offering any thing to alleviate the affliction, add affliction to it, and make it yet more grievous." The patient's case is sad indeed when his medicines are poisons and his physicians his worst disease. What Job says here of his friends is true of all creatures, in comparison with God, and, one time or other, we shall be made to see it and own it, that miserable comforters are they all. When we are under convictions of sin, terrors of conscience, and the arrests of death, it is only the blessed Spirit that can comfort effectually; all others, without him, do it miserably, and sing songs to a heavy heart, to no purpose. 3. For endless impertinence. Job wishes that vain words might have an end, Job 16:3. If vain, it were well that they were never begun, and the sooner they are ended the better. Those who are so wise as to speak to the purpose will be so wise as to know when they have said enough of a thing and when it is time to break off. 4. For causeless obstinacy. What emboldeneth thee, that thou answerest? It is a great piece of confidence, and unaccountable, to charge men with those crimes which we cannot prove upon them, to pass a judgment on men's spiritual state upon the view of their outward condition, and to re-advance those objections which have been again and again answered, as Eliphaz did. 5. For the violation of the sacred laws of friendship, doing by his brother as he would not have been done by and as his brother would not have done by him. This is a cutting reproof, and very affecting, Job 16:4, Job 16:5. (1.) He desires his friends, in imagination, for a little while, to change conditions with him, to put their souls in his soul's stead, to suppose themselves in misery like him and him at ease like them. This was no absurd or foreign supposition, but what might quickly become true in fact. So strange, so sudden, frequently, are the vicissitudes of human affairs, and such the turns of the wheel, that the spokes soon change places. Whatever our brethren's sorrows are, we ought by sympathy to make them our own, because we know not how soon they may be so. (2.) He represents the unkindness of their conduct towards him, by showing what he could do to them if they were in his condition: I could speak as you do. It is an easy thing to trample upon those that are down, and to find fault with what those say that are in extremity of pain and affliction: "I could heap up words against you, as you do against me; and how would you like it? how would you bear it?" (3.) He shows them what they should do, by telling them what in that case he would do (Job 16:5): "I would strengthen you, and say all I could to assuage your grief, but nothing to aggravate it." It is natural to sufferers to think what they would do if the tables were turned. But perhaps our hearts may deceive us; we know not what we should do. We find it easier to discern the reasonableness and importance of a command when we have occasion to claim the benefit of it than when we have occasion to do the duty of it. See what is the duty we owe to our brethren in their affliction. [1.] We should say and do all we can to strengthen them, suggesting to them such considerations as are proper to encourage their confidence in God and to support their sinking spirits. Faith and patience are the strength of the afflicted; whatever helps these graces confirms the feeble knees. [2.] To assuage their grief - the causes of their grief, if possible, or at least their resentment of those causes. Good words cost nothing; but they may be of good service to those that are in sorrow, not only as it is some comfort to them to see their friends concerned for them, but as they may be so reminded of that which, through the prevalency of grief, was forgotten. Though hard words (we say) break no bones, yet kind words may help to make broken bones rejoice; and those have the tongue of the learned that know how to speak a word in season to the weary.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 16 This chapter and the following contain Job's reply to the preceding discourse of Eliphaz, in which he complains of the conversation of his friends, as unprofitable, uncomfortable, vain, empty, and without any foundation, Job 16:1; and intimates that were they in his case and circumstances, tie should behave in another manner towards them, not mock at them, but comfort them, Job 16:4; though such was his unhappy case, that, whether he spoke or was silent, it was much the same; there was no alloy to his grief, Job 16:6; wherefore he turns himself to God, and speaks to him, and of what he had done to him, both to his family, and to himself; which things, as they proved the reality of his afflictions, were used by his friends as witnesses against him, Job 16:7; and then enters upon a detail of his troubles, both at the hands of God and man, in order to move the divine compassion, and the pity of his friends, Job 16:9; which occasioned him great sorrow and distress, Job 16:15; yet asserts his own innocence, and appeals to God for the truth of it, Job 16:17; and applies to him, and wishes his cause was pleaded with him, Job 16:20; and concludes with the sense he had of the shortness of his life, Job 16:22; which sentiment is enlarged upon in the following chapter.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Then Job answered and said. As soon as Eliphaz had done speaking, Job stood up, and made the following reply. Then Job answered and said. As soon as Eliphaz had done speaking, Job stood up, and made the following reply. Job 16:2 job 16:2 job 16:2 job 16:2I have heard many such things,.... As those Eliphaz has been discoursing of, concerning the punishment of wicked men; many instances of this kind had been reported to him from his preceptors, and from his parents, and which they had had from theirs, as well as Eliphaz had from his; and he had heard these things, or such like, told "many times" from one to another, as Ben Gersom interprets it; or "frequently", as the Vulgate Latin version, yea, he had heard them his friends say many things of this kind; so that there was nothing new delivered, nothing but what was "crambe millies cocta", the same thing over and over again; insomuch that it was not only needless and useless, but nauseous and disagreeable, and was far from carrying any conviction with it, or tracing weight and influence upon him; that he only gave it the hearing, and that was all, and scarce with any patience, it being altogether inapplicable to him: that wicked men were punished for their sins, he did not deny; and that good men were also afflicted, was a very plain case; and that neither good nor hatred, or an interest in the favour of God or not, were not known by these things; nor could any such conclusion be fairly drawn, that because Job was afflicted, that therefore he was a bad man: miserable comforters are ye all; his friends came to comfort him, and no doubt were sincere in their intentions; they took methods, as they thought, proper to answer such an end; and were so sanguine as to think their consolations were the consolations of God, according to his will; and bore hard upon Job for seeming to slight them, Job 15:11; to which Job here may have respect; but they were so far from administering divine consolation, that they were none at all, and worse than none; instead of yielding comfort, what they said added to his trouble and affliction; they were, as it may be rendered, "comforters of trouble", or "troublesome comforters" (k), which is what rhetoricians call an oxymoron; what they said, instead of relieving him, laid weights and heavy pressures upon him he could not bear; by suggesting his afflictions were for some enormous crime and secret sin that he lived in the commission of; and that he was no other than an hypocrite: and unless he repented and reformed, he could not expect it would be better with him; and this was the sentiment of them one and all: so to persons under a sense of sin, and distressed about the salvation of their souls, legal preachers are miserable comforters, who send them to a convicting, condemning, and cursing law, for relief; to their duties of obedience to it for peace, pardon, and acceptance with God; who decry the grace of God in man's salvation, and cry up the works of men; who lay aside the person, blood, and righteousness of Christ, the consolation of Israel, and leave out the Spirit of God the Comforter in their discourses; and indeed all that can be said, or directed to, besides the consolation that springs from God by Christ, through the application of the Spirit, signifies nothing; for if any comfort could be had from any other, he would not be, as he is called, the God of all comfort; all the creatures and creature enjoyments, even the best are broken cisterns, and like the deceitful brooks Job compares his friends to, Job 6:15, that disappoint when any expectations of comfort are raised upon them. (k) "consolatores molestiae", Vatablus, Drusius, Mercerus, Cocceius, Schmidt, Michaelis; "molesti", Beza, Junius & Tremellius, Piscator, Codurcus, Tigurine version; "molestissimi", Schultens.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON JOB 16:1-2
Since Eliphaz speaks so, as if the matter were of extraordinary importance, and talks as if his speech derived from the wisdom of the ancestors, Job also resumes the argument he had used at the beginning. Is what you say not evident, he says? Therefore, since you speak superficially and utter what comes to your mind without checking your words, do not be annoyed with me if I express the thoughts of my mind.
Přeložit pomocí Googlu
Hesychius of Jerusalem · 450 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON JOB 19.16.2B
You are “comforters” but very wicked ones. No word of yours is for the good, but they are all for the bad. You teach, you give advice, and you propose not how ordeals must be avoided, but how [new] ordeals will be obtained from affliction! [You do not teach] how a storm must be abated but how harmful agitations can be raised from peace.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
Eliphaz had spoken harshly against Job in his answer, and so Job accuses him of unfitting consolation in the beginning of his speech. First, because both he and his friends frequently repeat the same things and so he says, "I have often heard such things," as if to say: Your speech is always about the same subject. For with different words they really intended to prove the same things, namely, that Job had fallen into adversities because of his sins. So he then says, "You are all burdensome counselors." For the duty of a counselor is to say something by which suffering will be mitigated. Therefore, a burdensome counselor is someone who says things which aggravate the soul more.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Man prepares, but God governs. God has made all things for himself; he hates pride. The judgments of God. The administration of kings; their justice, anger, and clemency. God has made all in weight, measure, and due proportion. Necessity produces industry. The patient man. The lot is under the direction of the Lord.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
JOB'S REPLY. (Job 16:1-22) (Job 13:4).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
1 Then began Job, and said: 2 I have now heard such things in abundance, Troublesome comforters are ye all! 3 Are windy words now at an end, Or what goadeth thee that thou answerest? 4 I also would speak like you, If only your soul were in my soul's stead. I would weave words against you, And shake my head at you; 5 I would encourage you with my mouth, And the solace of my lips should soothe you. The speech of Eliphaz, as of the other two, is meant to be comforting. It is, however, primarily an accusation; it wounds instead of soothing. Of this kind of speech, says Job, one has now heard רבּות, much, i.e., (in a pregnant sense) amply sufficient, although the word might signify elliptically (Psa 106:43; comp. Neh 9:28) many times (Jer. frequenter); multa (as Job 23:14) is, however, equally suitable, and therefore is to be preferred as the more natural. Job 16:2 shows how כּאלּה is intended; they are altogether עמל מנחמי, consolatores onerosi (Jer.), such as, instead of alleviating, only cause עמל, molestiam (comp. on Job 13:4). In Job 16:3 Job returns their reproach of being windy, i.e., one without any purpose and substance, which they brought against him, Job 15:2.: have windy words an end, or (לו vel = אם in a disjunctive question, Ges. 155, 2, b) if not, what goads thee on to reply? מרץ has been already discussed on Job 6:25. The Targ. takes it in the sense of מלץ: what makes it sweet to thee, etc.; the Jewish interpreters give it, without any proof, the signification, to be strong; the lxx transl. παρενοχλήσει, which is not transparent. Hirz., Ew., Schlottm., and others, call in the help of the Arabic marida (Aramaic מרע), to be sick, the IV. form of which signifies "to make sick," not "to injure." (Note: The primary meaning of Arabic marida (root mr, stringere) is maceratum esse, by pressing, rubbing, beating, to be tender, enervated (Germ. dialectic and popul. abmaracht); comp. the nearest related maratsa, then maraza, marasa, maraa, and further, the development of the meaning of morbus and μαλαακία; - originally and first, of bodily sickness, then also of diseased affections and conditions of spirit, as envy, hatred, malice, etc.; vid., Sur. 2, v. 9, and Beidhwi thereon. - Fl.) We keep to the primary meaning, to pierce, penetrate; Hiph. to goad, bring out, lacessere: what incites thee, that (כי as Job 6:11, quod not quum) thou repliest again? The collective thought of what follows is not that he also, if they were in his place, could do as they have done; that he, however, would not so act (thus e.g., Blumenfeld: with reasons for comfort I would overwhelm you, and sympathizingly shake my head over you, etc.). This rendering is destroyed by the shaking of the head, which is never a gesture of pure compassion, but always of malignant joy, Sir. 12:18; or of mockery at another's fall, Isa 37:22; and misfortune, Psa 22:8; Jer 18:16; Mat 27:39. Hence Merc. considers the antithesis to begin with Job 16:5, where, however, there is nothing to indicate it: minime id facerem, quin potius vos confirmarem ore meo - rather: that he also could display the same miserable consolation; he represents to them a change of their respective positions, in order that, as in a mirror, they may recognise the hatefulness of their conduct. The negative antecedent clause si essem (with לוּ, according to Ges. 155, 2, f) is surrounded by cohortatives, which (since the interrogative form of interpretation is inadmissible) signify not only loquerer, but loqui possem, or rather loqui vellem (comp. e.g., Psa 51:18, dare vellem). When he says: I would range together, etc. (Carey: I would combine), he gives them to understand that their speeches are more artificial than natural, more declamations than the outgushings of the heart; instead of מלּים, it is בּמלּים, since the object of the action is thought is as the means, as in Job 16:4 ראשׁי במּו, capite meo (for caput meum, Psa 22:8), and בּפיהם, Job 16:10, for פּיּהם, comp. Jer 18:16; Lam 1:17, Ges. 138† ; Ew. takes חהביר by comparison of the Arabic chbr, to know (the IV. form of which, achbara, however, signifies to cause to know, announce), in a sense that belongs neither to the Heb. nor to the Arab.: to affect wisdom. In Job 16:5 the chief stress is upon "with my mouth," without the heart being there, so also on the word "my lips," solace (ניד ἅπ. λεγ., recalling Isa 57:19, ניב שׂפתים, offspring or fruit of the lips) of my lips, i.e., dwelling only on the lips, and not coming from the heart. In ''אאמּצכם (Piel, not Hiph.) the Ssere is shortened to Chirek (Ges. 60, rem. 4). According to Job 16:6, כאבכם is to be supplied to יחשׂך. He also could offer such superficial condolence without the sympathy which places itself in the condition and mood of the sufferer, and desires to afford that relief which it cannot. And yet how urgently did he need right and effectual consolation! He is not able to console himself, as the next strophe says: neither by words nor by silence is his pain assuaged.
Přeložit pomocí Googlu