{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Job 15:20 Komentář

11 historických hlasů

Jak Církev četla Job 15:20 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
BLIVRE (2018) · pt-br
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
ARC (1995) · pt-br
Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Perhaps Job was so clear, and so well satisfied, in the goodness of his own cause, that he thought, if he had not convinced, yet he had at least silenced all his three friends; but, it seems he had not: in this chapter they begin a second attack upon him, each of them charging him afresh with as much vehemence as before. It is natural to us to be fond of our own sentiments, and therefore to be firm to them, and with difficulty to be brought to recede from them. Eliphaz here keeps close to the principles upon which he had condemned Job, and, I. He reproves him for justifying himself, and fathers on him many evil things which are unfairly inferred thence (Job 15:2-13). II. He persuades him to humble himself before God and to take shame to himself (Job 15:14-16). III. He reads him a long lecture concerning the woeful estate of wicked people, who harden their hearts against God and the judgments which are prepared for them (v. 17-35). A good use may be made both of his reproofs (for they are plain) and of his doctrine (for it is sound), though both the one and the other are misapplied to Job.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 15 Job's three friends having in their turns attacked him, and he having given answer respectively to them, Eliphaz, who began the attack, first enters the debate with him again, and proceeds upon the same plan as before, and endeavours to defend his former sentiments, falling upon Job with greater vehemence and severity; he charges him with vanity, imprudence, and unprofitableness in his talk, and acting a part unbecoming his character as a wise man; yea, with impiety and a neglect of religion, or at least as a discourager of it by his words and doctrines, of which his mouth and lips were witnesses against him, Job 15:1; he charges him with arrogance and a high conceit of himself, as if he was the first man that was made, nay, as if he was the eternal wisdom of God, and had been in his council; and, to check his vanity, retorts his own words upon him, or however the sense of them, Job 15:7; and also with slighting the consolations of God; upon which he warmly expostulates with him, Job 15:11; and in order to convince him of his self-righteousness, which he thought he was full of, he argues from the angels, the heavens, and the general case of man, Job 15:14; and then he declares from his own knowledge, and from the relation of wise and ancient men in former times, who made it their observation, that wicked men are afflicted all their days, attended with terror and despair, and liable to various calamities, Job 15:17; the reasons of which are their insolence to God, and hostilities committed against him, which they are encouraged in by their prosperous circumstances, Job 15:25; notwithstanding all, their estates, riches, and wealth, will come to nothing, Job 15:28; and the chapter is closed with an exhortation to such, not to feed themselves up with vain hopes, or trust in uncertain riches, since their destruction would be sure, sudden, and terrible, Job 15:31.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The wicked man travaileth with pain all his days,.... Either to commit iniquity, which he is at great pains to do, and even to weariness; and, agreeably to the metaphor used, he conceives it in his heart, he travails with it in his mind, and he brings forth falsehood and a lie, what disappoints him, and which issues in death, eternal death, see Psa 7:14; or to get wealth and riches, in obtaining of which he pierces himself through with many sorrows; and these being like thorns, in using them he gets many a scratch, and has a good deal of trouble, pain, and uneasiness in keeping them, insomuch that he cannot sleep comfortably through fear of losing them; wherefore he does not enjoy that peace, comfort, and happiness, it may be thought he does; and, besides all this, he has many an inward pain and gripe of conscience for his many sins and transgressions, which lie at the door of conscience, and when it is opened rush in, and make sad work, and put him to great pain and distress; for otherwise this cannot be said of every wicked man, that they are in outward pain and distress, or in uncomfortable circumstances, at least in appearance; for of some it is said, "they are not in trouble as other men, neither are they plagued like other men", Psa 73:5; they live wholly at ease, and are quiet, and die so, at least seemingly: some restrain this to some particular person whom Eliphaz might have in view; the Targum paraphrases it of wicked Esau, who it was expected would repent, but did not; others think that he had in his eye some notorious oppressor, that had lived formerly, or in his time, as Nimrod, the mighty hunter and tyrant, or Chedorlaomer, who held for some years several kings in subjection to him; but it is much if he does not design Job himself; however, he forms the description of the wicked man in such a manner, that it might as near as possible suit his case, and in many things he plainly refers to it: and this is a sad case indeed, for a wicked man to travail in pain all his days in this life, and in the world to come to suffer the pains of hell fire to all eternity; the pains of a woman, to which the allusion is, are but short at most, but those of the wicked man are for life, yea, for ever; and among the rest of his pains of mind, especially in this world, what follows is one, and which gives much uneasiness: and the number of years is hidden to the oppressor; Mr. Broughton renders it, soon numbered years; that is, few, as the years of man's life at most are but few, and those of the oppressor fewer still, since bloody and deceitful men do not live out half the days of the years of man's life, but are oftentimes cut off in the midst of their days; and be they more or fewer, they are all numbered and fixed, and the number of them is with God, and him only; they are fixed and settled by the decree of God, and laid up in his purposes, and reserved for the oppressor; but they are a secret to him, he does not know how long he shall live, or how soon he may die, and then there will be an end of his oppression and tyranny, and of his enjoyment of his wealth and riches unjustly got; and this frets him, and gives him pain, and makes him uneasy; whereas a good man is easy about it, he is willing to wait his appointed time, till his change comes; he is not so much concerned to know the time of his death as to be in a readiness for it. The Targum paraphrases this of Ishmael the mighty: the oppressor is the same with the wicked man in the preceding clause. ; they live wholly at ease, and are quiet, and die so, at least seemingly: some restrain this to some particular person whom Eliphaz might have in view; the Targum paraphrases it of wicked Esau, who it was expected would repent, but did not; others think that he had in his eye some notorious oppressor, that had lived formerly, or in his time, as Nimrod, the mighty hunter and tyrant, or Chedorlaomer, who held for some years several kings in subjection to him; but it is much if he does not design Job himself; however, he forms the description of the wicked man in such a manner, that it might as near as possible suit his case, and in many things he plainly refers to it: and this is a sad case indeed, for a wicked man to travail in pain all his days in this life, and in the world to come to suffer the pains of hell fire to all eternity; the pains of a woman, to which the allusion is, are but short at most, but those of the wicked man are for life, yea, for ever; and among the rest of his pains of mind, especially in this world, what follows is one, and which gives much uneasiness: and the number of years is hidden to the oppressor; Mr. Broughton renders it, soon numbered years; that is, few, as the years of man's life at most are but few, and those of the oppressor fewer still, since bloody and deceitful men do not live out half the days of the years of man's life, but are oftentimes cut off in the midst of their days; and be they more or fewer, they are all numbered and fixed, and the number of them is with God, and him only; they are fixed and settled by the decree of God, and laid up in his purposes, and reserved for the oppressor; but they are a secret to him, he does not know how long he shall live, or how soon he may die, and then there will be an end of his oppression and tyranny, and of his enjoyment of his wealth and riches unjustly got; and this frets him, and gives him pain, and makes him uneasy; whereas a good man is easy about it, he is willing to wait his appointed time, till his change comes; he is not so much concerned to know the time of his death as to be in a readiness for it. The Targum paraphrases this of Ishmael the mighty: the oppressor is the same with the wicked man in the preceding clause. Job 15:21 job 15:21 job 15:21 job 15:21A dreadful sound is in his ears,.... Or "a voice", or "sound of fears" (t), of what causes fears; and which are either imaginary; sometimes wicked men, fear when there is no cause or occasion for it; they fancy an enemy at their heels, and flee, when none pursues them; they are a "Magormissabib", or "terror on every side", a fear to themselves and all about them, Jer 20:3; like Cain, who fancied and feared that every man that met him would slay him Gen 4:13; such is the effect of a guilty conscience: or real; and these either extraordinary sounds, such as were made in the ears of the Syrian host, which caused them to flee, and leave their tents, and all their substance in them, Kg2 7:6; or ordinary, as the sound of the trumpet, the alarm of war, wars and rumours which are very terrible, especially to some persons; or sounds of fears, reports of one calamity after another, which cause fears; and so may respect Job's troubles, and the dreadful sound of them in his ears, brought by one messenger of bad tidings after another: but there is a more dreadful sound than either of these, which is sometimes in the ears of wicked men; the terrors of the law of God broken by them, the menaces and curses of it, and a sound of hell and damnation, which continually rings in their ears, and fills the with horror and black despair; and so the Targum, "the voice or sound of the fears in hell is in his ears;'' and among the rest of his fears what follows is one, and so some connect the words, that (u). in prosperity the destroyer shall come upon him; either God the lawgiver, whose law he has transgressed, and who is able, as to save his people, so to destroy the wicked, soul and body, in hell; and destruction from the Almighty, Job himself says, was a terror to him, Job 31:23; or a destroying angel, such an one as went through the land of Egypt, and destroyed the firstborn, and into the camp of Israel, when they committed sin, and were destroyed of the destroyer; or some enemy, plunderer, and robber, such as the Sabeans and Chaldeans were, and to whom respect may be had; or even the devil himself, Apollyon, the destroyer of the souls of men, and who sometimes wicked men fear will come and carry them away, soul and body, to hell; or it may be death is meant, which kills and destroys all men; and wicked men are afraid that in the midst of all their peace and prosperity sudden destruction by death should come upon them, like a thief in the night, and remove them from all their enjoyments; and whether they are or no under any fearful apprehensions of this, it certainly will be their case. (t) "sonitus timorum", Pagninus, Montanus, Bolducius; to the same sense Codurcus, Junius & Tremellius, Mercerus, Cocceius, Schmidt, Schultens. (u) "Vastatorem invasurum eum", Junius & Tremellius.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON JOB 15:17-23B
“All the life of the ungodly,” he says, “is spent in anguish,” and when they experience peace, their conscience will know this anguish. “The years granted to the oppressors,” who are unjust, “are numbered,” he says, because the tyrants are ephemeral.
Přeložit pomocí Googlu
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XII
Ver. 20. The wicked man feels proud all his days. LITERAL AND MORAL INTERPRETATION The Elect also are apt to feel pride in some of their thoughts and actions. But because they are Elect persons, they cannot feel pride all their days, because before they end their lives, they turn their hearts from self-exaltation to the fearing of humility. But 'the wicked man feels pride all his days,' in that he so brings his life to an end, that he never departs from self-exalting. He looks round him on all that is flourishing in time, and he neglects to consider whither he is being carried for ever. He puts his trust in the life of the flesh, and thinks that those things continue for long, which he holds at the moment. His mind is set firm in self-exaltation, every one of his kin is brought into contempt, how suddenly death creeps upon him he never takes thought, how certain his happiness he never reflects; whereas if he did but turn his eyes to the uncertainty of fleeting life, he would never keep for a certainty things uncertain. And hence it is well added; And the number of the years of his tyranny is uncertain. For he ought not to have felt pride at all, even if he might have had the number of his years assured, so that knowing how long he should live, he might know beforehand when to withdraw himself from self-exaltation. But since the present life is always uncertain, death's creeping upon him ought always to be apprehended the more, insomuch as it can never be foreseen. And he rightly calls the pride of the wicked, 'tyranny.' For he is justly styled a tyrant, who in the commonwealth takes the lead without right. And be it known that every proud man, according to his several measure, exercises tyranny. For what sometimes one person practises in the commonwealth, in this case, by power of high office accorded to him, another in a province, another in a city, another in his own family, this same another by concealed wickedness practises to himself in the thought of his own heart. Nor does the Lord regard what amount of evil each person may be able to do, but what amount he may have the mind to do. And when the power is wanting without, he is, a tyrant within himself, whom iniquity lords it over within; for though he does not oppress his neighbours outwardly, yet inwardly he seeks to possess power, in order to oppress them; and because Almighty God considers the hearts of men, the wicked man has already done in his eyes the thing that he conceived. Now our Creator willed that our end should be hidden from us with this view, that whereas we are uncertain when we may die, we may always be found ready for death. Hence after it has been said, All his days the wicked man feels proud, he rightly adds, and the number of the years of his tyranny is uncertain. As if it were said in plain words, 'Wherefore is he lifted up as if on the grounds of a certainty, the tenure of whose life is held under the penalty of uncertainty?' But Almighty God not only reserves future punishments for those that live wickedly, but even here, where they go wrong, he besets their hearts with punishments, that by this alone, viz. that they sin, they should be smiting themselves, and that always trembling, always full of suspicion, they should be afraid of meeting with those mischiefs from others, which they remember themselves to have done to others.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
After he has gotten the attention of his listener, he then tries to answer the arguments which Job had used in debate. He understood Job to have said two things in these arguments. First, Job was living in anguish and fear, as though God pursued him and laid traps for him because he said, "Why do you think of me as your enemy?" (13:24) and "Have you observed all my paths?" (13:27) Second, because he believed that Job doubted his own ruin when he said, "Do you write bitter things against me and want to consume me for the sins of my youth?" (13:26) First, then, he speaks against the first argument and then against the second in these words, "He will live in desolate cities." (v.28) Therefore, he first shows the root for which the suspicion mentioned already arises in Job's heart: his impiety and his will to do harm. So he says, "For all his days, the evil man is proud," because he exalts himself against God to harm men. He uses the term "days" to mean not the days of his life, but the days when he has power and prosperity. But since the will to harm someone else comes from the man himself, but the power to harm comes from God, he cannot know how long he is given the power to carry out his evil will. So he continues, "The number of years of his tyranny is uncertain."
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The soft answer. Useful correction. Stability of the righteous. The contented mind. The slothful man. The fool. The covetous. The impious. The wicked opposed to the righteous; to the diligent; and to the man who fears the Lord.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
The wicked man travaileth with pain - This is a most forcible truth: a life of sin is a life of misery; and he that Will sin Must suffer. One of the Targums gives it a strange turn: - "All the days of the ungodly Esau, he was expected to repent, but he did not repent; and the number of years was hidden from the sturdy Ishmael." The sense of the original, מתחולל mithcholel, is he torments himself: he is a true heautontimoreumenos, or self-tormentor; and he alone is author of his own sufferings, and of his own ruin.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SECOND SPEECH OF ELIPHAZ. (Job 15:1-35) a wise man--which Job claims to be. vain knowledge--Hebrew, "windy knowledge"; literally, "of wind" (Job 8:2). In Ecc 1:14, Hebrew, "to catch wind," expresses to strive for what is vain. east wind--stronger than the previous "wind," for in that region the east wind is the most destructive of winds (Isa 27:8). Thus here,--empty violence. belly--the inward parts, the breast (Pro 18:8).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
travaileth--rather, "trembleth of himself," though there is no real danger [UMBREIT]. and the number of his years, &c.--This gives the reason why the wicked man trembles continually; namely, because he knows not the moment when his life must end.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
20 So long as the ungodly liveth he suffereth, And numbered years are reserved for the tyrant. 21 Terrors sound in his ears; In time of peace the destroyer cometh upon him. 22 He believeth not in a return from darkness, And he is selected for the sword. 23 He roameth about after bread: "Ah! where is it?" He knoweth that a dark day is near at hand for him. 24 Trouble and anguish terrify him; They seize him as a king ready to the battle. All the days of the ungodly he (the ungodly) is sensible of pain. רשׁע stands, like Elohim in Gen 9:6, by the closer definition; here however so, that this defining ends after the manner of a premiss, and is begun by הוּא after the manner of a conclusion. מתחולל, he writhes, i.e., suffers inward anxiety and distress in the midst of all outward appearance of happiness. Most expositors translate the next line: and throughout the number of the years, which are reserved to the tyrant. But (1) this parallel definition of time appended by waw makes the sense drawling; (2) the change of עריץ (oppressor, tyrant) for רשׁע leads one to expect a fresh affirmation, hence it is translated by the lxx: ἔτη δὲ ἀριθμητὰ δεδομένα δυνάστῃ. The predicate is, then, like Job 32:7, comp. Job 29:10; Job 2:4 (Ges. 148), per attractionem in the plur. instead of in the sing., and especially with מספּר followed by gen. plur.; this attraction is adopted by our author, Job 21:21; Job 38:21. The meaning is not, that numbered, i.e., few, years are secretly appointed to the tyrant, which must have been sh'nôth mispâr, a reversed position of the words, as Job 16:22; Num 9:20 (vid., Gesenius' Thes.); but a (limited, appointed) number of years is reserved to the tyrant (צפן as Job 24:1; Job 21:19, comp. טמן, Job 20:26; Mercerus: occulto decreto definiti), after the expiration of which his punishment begins. The thought expressed by the Targ., Syr., and Jerome would be suitable: and the number of the years (that he has to live unpunished) is hidden from the tyrant; but if this were the poet's meaning, he would have written שׁניו, and must have written מן־העריץ. With regard to the following Job 15:21-24, it is doubtful whether only the evil-doer's anxiety of spirit is described in amplification of הוא מתחולל, or also how the terrible images from which he suffers in his conscience are realized, and how he at length helplessly succumbs to the destruction which his imagination had long foreboded. A satisfactory and decisive answer to this question is hardly possible; but considering that the real crisis is brought on by Eliphaz later, and fully described, it seems more probable that what has an objective tone in Job 15:21-24 is controlled by what has been affirmed respecting the evil conscience of the ungodly, and is to be understood accordingly. The sound of terrible things (startling dangers) rings in his ears; the devastator comes upon him (בוא seq. acc. as Job 20:22; Pro 28:22; comp. Isa 28:15) in the midst of his prosperity. He anticipates it ere it happens. From the darkness by which he feels himself menaced, he believes not (האמין seq. infin. as Psa 27:13, לראות, of confident hope) to return; i.e., overwhelmed with a consciousness of his guilt, he cannot, in the presence of this darkness which threatens him, raise to the hope of rescue from it, and he is really - as his consciousness tells him - צפוּ (like עשׂוּ, Job 41:25; Ges. 75, rem. 5; Keri צפוי, which is omitted in our printed copies, contrary to the testimony of the Masora and the authority of correct MSS), spied out for, appointed to the sword, i.e., of God (Job 19:29; Isa 31:8), or decreed by God. In the midst of abundance he is harassed by the thought of becoming poor; he wanders about in search of bread, anxiously looking out and asking where? (abrupt, like הנה, Job 9:19), i.e., where is any to be found, whence can I obtain it? The lxx translates contrary to the connection, and with a strange misunderstanding of the passage: κατατέτακται δὲ δἰς σῖτα γυψίν (איּה לחם, food for the vulture). He sees himself in the mirror of the future thus reduced to beggary; he knows that a day of darkness stands in readiness (נכון, like Job 18:12), is at his hand, i.e., close upon him (בּידו, elsewhere in this sense ליד, Psa 140:6; Sa1 19:3, and על־ידי, Job 1:14). In accordance with the previous exposition, we shall now interpret וּמצוּקה צר, Job 15:24, not of need and distress, but subjectively of fear and oppression. They come upon him suddenly and irresistibly; it seizes or overpowers him (תּתקפהוּ with neutral subject; an unknown something, a dismal power) as a king עתיד לכּידור. lxx ὥσπερ στρατηγὸς πρωτοστάτης πίπτων, like a leader falling in the first line of the battle, which is an imaginary interpretation of the text. The translation of the Targum also, sicut regem qui paratus est ad scabellum (to serve the conqueror as a footstool), furnishes no explanation. Another Targum translation (in Nachmani and elsewhere) is: sicut rex qui paratus est circumdare se legionibus. According to this, כידור comes from כּדר, to surround, be round (comp. כּתר, whence כּתר, Assyr. cudar, κίδαρις, perhaps also הזר, Syr. חדר, whence chedor, a circle, round about); and it is assumed, that as כּדּוּר signifies a ball (not only in Talmudic, but also in Isa 22:18, which is to be translated: rolling he rolleth thee into a ball, a ball in a spacious land), so כּידור, a round encampment, an army encamped in a circle, synon. of מעגּל. In the first signification the word certainly furnishes no suitable sense in connection with עתיד; but one may, with Kimchi, suppose that כידור, like the Italian torniamento, denotes the circle as well as the tournament, or the round of conflict, i.e., the conflict which moves round about, like tumult of battle, which last is a suitable meaning here. The same appropriate meaning is attained, however, if the root is taken, like the Arabic kdr, in the signification turbidum esse (comp. קדר, Job 6:16), which is adopted of misfortunes as troubled experiences of life (according to which Schultens translates: destinatus est ad turbulentissimas fortunas, beginning a new thought with עתיד, which is not possible, since כמלך by itself is no complete figure), and may perhaps also be referred to the tumult of battle, tumultus bellici conturbatio (Rosenm.); or of, with Fleischer, one starts from another turn of the idea of the root, viz., to be compressed, solid, thick, which is a more certain way gives the meaning of a dense crowd. (Note: The Arab. verb kdr belongs to the root kd, to smite, thrust, quatere, percutere, tundere, trudere; a root that has many branches. It is I. transitive cadara (fut. jacduru, inf. cadr) - by the non-adoption of which from the original lexicons our lexicographers have deprived the whole etymological development of its groundwork - in the signification to pour, hurl down, pour out, e.g., cadara-l-ma, he has spilt, poured out, thrown down the water; hence in the medial VII. form incadara intransitive, to fall, fall down, chiefly of water and other fluids, as of the rain which pours down from heaven, of a cascade, and the like; then improperly of a bird of prey which shoots down from the air upon its prey (e.g., in the poetry in Beidhwi on Sur. 81, 2: "The hawk saw some bustards on the plain f'ancadara, and rushed down"); of a hostile host which rushes upon the enemy first possible signification for כידור]; of a man, horse, etc., which runs very swiftly, effuse currit, effuso curru ruit; of the stars that shall fall from heaven at the last day (Sur. 81, 2). Then also II. intransitive cadara (fut. jacdiru) with the secondary form cadira (fut. jacdaru) and cadura (fut. jacduru), prop. to be shaken and jolted; then also of fluid things, mixed and mingled, made turgid, unclean, i.e., by shaking, jolting, stirring, etc., with the dregs (the cudre or cudde); then gen. turbidum, non limpidum (opp. Arab. ṣf'), with a similar transition of meaning to that in turbare (comp. deturbare) and the German trben (comp. traben or trappen, treiben, treffen). The primary meaning of the root takes another III. turn in the derived adjectives cudur, cudurr, cundur, cundir, compressed, solid, thick; the last word with us (Germans) forms a transition from cadir, cadr, cadr, dull, slimy, yeasty, etc., inasmuch as we speak of dickes Bier (thick beer), etc., cerevisia spissa, de la bire paisse. Here the point of contact of the word כידור, tumult of battle, κλόνος ἀνδρῶν, seems indicated: a dense crowd and tumult, where one is close upon another; as also נלחם, מלחמה, signify not reciprocal destruction, slaughter, but to press firmly and closely upon one another, a dense crowd. - Fl.) Since, therefore, a suitable meaning is obtained in two ways, the natural conjecture, which is commended by Pro 6:11, עתיד לכּידון, paratus ad hastam = peritus hastae (Hupf.), according to Job 3:8) where ערר = לערר), may be abandoned. The signification circuitus has the most support, according to which Saadia and Parchon also explain, and we have preferred to translate round of battle rather than tumult of conflict; Jerome's translation, qui praeparatur ad praelium, seems also to be gained in the same manner.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy