{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Jeremiah 8:7 Komentář

9 historical voices

Jak Církev četla Jeremiah 8:7 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
BLIVRE (2018) · pt-br
Até a cegonha no céu conhece seus tempos certos, e a rolinha, o grou e a andorinha dão atenção ao tempo de sua vinda; mas meu povo não conhece o juízo do SENHOR. i. e. mandamento
ARC (1995) · pt-br
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece a ordenança do Senhor.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The prophet proceeds, in this chapter, both to magnify and to justify the destruction that God was bringing upon this people, to show how grievous it would be and yet how righteous. I. He represents the judgments coming as so very terrible that death should appear so as most to be dreaded and yet should be desired (Jer 8:1-3) II. He aggravates the wretched stupidity and wilfulness of this people as that which brought this ruin upon them (Jer 8:4-12). III. He describes the great confusion and consternation that the whole land should be in upon the alarm of it (Jer 8:13-17). IV. The prophet is himself deeply affected with it and lays it very much to heart (Jer 8:18-22).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 8 In this chapter the prophet goes on to denounce grievous calamities upon the people of the Jews; such as would make death more eligible than life; and that because of their idolatry, Jer 8:1 and also because of their heinous backslidings in other respects, and continuance in them, Jer 8:4 likewise their impenitence and stupidity, Jer 8:6 their vain conceit of themselves and their own wisdom; their false interpretation of Scripture, and their rejection of the word of God, Jer 8:8 their covetousness, for which it is said their wives and fields should be given to others, Jer 8:10, their flattery of the people, and their impudence, on account of which, ruin and consumption, and a blast on their vines and fig trees, are threatened, Jer 8:11, their consternation is described, by their fleeing to their defenced cities; by their sad disappointment in the expectation of peace and prosperity; and the near approach of their enemies; devouring their land, and all in it; who are compared to serpents and cockatrices that cannot be charmed, Jer 8:14 and the chapter is closed with the prophet's expressions of sorrow and concern for his people, because of their distress their idolatry had brought upon them; and because of their hopeless, and seemingly irrecoverable, state and condition, Jer 8:18.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times,.... Of going and returning; for this is a bird of passage, as Pliny (d) and other naturalists observe; which goes away as winter approaches, and returns when that is over. The temperature of the air, as to heat and cold, and the natural propensity of such birds of passage to breed their young, are thought to be the incentives to change their habitation; and wonderful thing it is in nature, that they should know the proper time of their passage, what places to go to, and how to steer their course thither; and, as the above naturalist observes, they go and come in the night: and the turtle, and the crane, and the swallow, observe the time of their coming: for these also are birds of passage; the turtle is absent in the winter, and its coming is a sign of spring, Sol 2:11, the crane, according to Aelianus (e), goes away with the stork, and returns when winter is over; and the same is observable of the swallow; hence the common saying, one swallow does not make spring; so Horace (f) uses "hirundine prima" for the beginning of spring. Where these birds retire to is not known; some think the swallows fly into Egypt and Ethiopia; but Olaus Magnus (g) says they lurk in holes, and even under water, where they hang together, and are sometimes drawn out in clusters, and being brought to the fire, and thawed, will revive and fly about. But my people know not the judgment of the Lord; meaning not the unsearchable judgments of God, or those providential dispensations of God which are a great deep, and are not clearly discerned and known by the best of men; but either his own judgments, which are inflicted upon wicked men as punishments for sin, which yet are not taken notice of, and duly attended to, as they should be; or rather the law of God, and his revealed word, which is the rule of judgment and justice, and a declaration of righteousness, showing what is just and good, and ought to be done, which they were willingly ignorant of; or else the final and future judgment of God after death, to which all men must come, and into which every thought, word, and work, will be brought, and which day wicked men put far from them; see Isa 1:3. (d) Nat. Hist. l. 10. c. 23. (e) De Animal. l. 3. c. 23. (f) Ep. l. 1. Ep. 7. (g) De Ritu Gent. Septent. l. 19. c. 11.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Lucius Caecilius Firmianus Lactantius · 325 Excerpts (Historical Christian Faith …
DIVINE INSTITUTES 4:11
Jeremiah also says, in like manner: “The turtle and the swallow have known her time, and the sparrows of the field have observed the times of their coming, but my people have not known the judgment of the Lord. How do you say, We are wise, and the law of the Lord is with us? The meting out is in vain. The scribes are deceived and confounded. The wise men are dismayed and taken, for they have rejected the word of the Lord.” Therefore (as I had begun to say), when God had determined to send to people a teacher of righteousness, he commanded him to be born again a second time in the flesh and to be made in the likeness of humankind himself, to whom he was about to be a guide, and companion and teacher. But since God is kind and merciful to his people, he sent him to those very persons whom he hated, that he might not close the way of salvation against them forever but might give them a free opportunity of following God, that they might both gain the reward of life if they should follow him (which many of them do and have done) and incur the penalty of death by their fault if they should reject their King.
Přeložit pomocí Googlu
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 21:4
It was exceedingly right to admire the consideration of our Lawgiver. He could have brought forward his illustration from among people. He could have spoken of Moses, Elijah, John, and others like them. But, so that he might touch them more to the quick, he made mention of the irrational beings. For had he spoken of those righteous men, these would have been able to say, “We have not yet become like them.” But now by passing them over in silence and bringing forward the fowls of the air, he has cut off from them every excuse. Therefore, he imitates in this place also the old law. Yes, for the old covenant likewise looks to the bee, to the ant, to the turtle and to the swallow.
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Jeremiah
(Verse 7) The kite in the sky knows its time: the turtledove and the swallow and the stork keep the time of their arrival. But my people do not know the judgment of the Lord. Regarding the kite, which Symmachus interpreted, the Septuagint and Theodotion used the Hebrew word 'Asida' (). Aquila translated it as 'herodium'. Again, for the swallow, Symmachus translated it as 'cicada', which is called 'Sis' in Hebrew (). But for the stork that we have translated, both Aquila and Symmachus translated it as it is written in Hebrew, 'Agur' (). However, the Septuagint translated it as 'agri passeres'. But it is the same perception, which is also placed at the beginning of Isaiah: The ox knows its owner, and the donkey its master's manger; but Israel does not know me, and my people do not understand me (Isaiah 1:3); so even small birds know their seasons, and know when they should avoid the harshness of winter and return to their usual regions in the beginning of spring. But here we should understand "heaven" as the air that is above.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE JEW'S COMING PUNISHMENT; THEIR UNIVERSAL AND INCURABLE IMPENITENCE. (Jer. 8:1-22) The victorious Babylonians were about to violate the sanctuaries of the dead in search of plunder; for ornaments, treasures, and insignia of royalty were usually buried with kings. Or rather, their purpose was to do the greatest dishonor to the dead (Isa 14:19).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
The instinct of the migratory birds leads them with unfailing regularity to return every spring from their winter abodes in summer climes (Sol 2:12); but God's people will not return to Him even when the winter of His wrath is past, and He invites them back to the spring of His favor. in the heaven--emphatical. The birds whose very element is the air, in which they are never at rest, yet show a steady sagacity, which God's people do not. times--namely, of migrating, and of returning. my people--This honorable title aggravates the unnatural perversity of the Jews towards their God. know not, &c.-- (Jer 5:4-5; Isa 1:3).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
But even then the judgment has not come to a height. Even sinners long dead must yet bear the shame of their sins. "At that time" points back to "days come" in Jer 7:32. The Masoretes wished to have the ו before יוציאוּ deleted, apparently because they took it for ו consec. But it here stands before the jussive, as it does frequently, e.g., Jer 13:10, Exo 12:3. They will take the bones of the kings, princes, priests, and prophets, the rulers and leaders of the people (cf. Jer 2:26), and the bones of the other inhabitants of Jerusalem, out of their graves, and spread them out before the sun, the moon, and the stars, i.e., expose them under the open sky to the influence of the heavenly bodies, so that they shall rot away, become "dung on the face of the earth." The worst dishonour that could be done to the dead, a just return in kind for their worship of sun, moon, and stars: cf. Exo 7:18; Kg2 21:5; Kg2 23:11. This worship the prophet describes in its various stages: "Inclination of the heart, the act of devoting and dedicating themselves to the service, the frequenting of gods' sanctuary in order to worship and to obtain oracles; while he strives to bring out in strong relief the contrast between the zeal of their service and the reward they get by it" (Hitz.). They shall not be gathered, i.e., for burial: cf. Sa2 21:13.; Sa1 31:13. The dead shall suffer this at the hands of enemies despoiling the land. The reason for so doing was, as Jerome observes, the practice of burying ornaments and articles of value along with the dead. Seeking for such things, enemies will turn up the graves (cf. acts of this kind the case of Ibn Chaldun, in Sylv. de Sacy, Abdollat. p. 561), and, in their hatred and insolence, scatter the bones of the dead all about.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy