{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Jeremiah 22:4 Komentář

7 historických hlasů

Jak Církev četla Jeremiah 22:4 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque se verdadeiramente cumprirdes esta palavra, os reis que se sentam em lugar de Davi sobre seu trono entrarão montados sobre carruagens e sobre cavalos pelas portas desta casa; eles, e seus servos, e seu povo.
ARC (1995) · pt-br
Pois se deveras cumprirdes esta palavra, entrarão pelas portas desta casa reis que se assentem sobre o trono de Davi, andando em carros e montados em cavalos, eles, e os seus servos, e o seu povo.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Upon occasion of the message sent in the foregoing chapter to the house of the king, we have here recorded some sermons which Jeremiah preached at court, in some preceding reigns, that it might appear they had had fair warning long before that fatal sentence was pronounced upon them, and were put in a way to prevent it. Here is, I. A message sent to the royal family, as it should seem in the reign of Jehoiakim, relating partly to Jehoahaz, who was carried away captive into Egypt, and partly to Jehoiakim, who succeeded him and was now upon the throne. The king and princes are exhorted to execute judgment, and are assured that, if they did so, the royal family should flourish, but otherwise it should be ruined (Jer 22:1-9). Jehoahaz, called here Shallum, is lamented (Jer 22:10-12). Jehoiakim is reproved and threatened (Jer 22:13-19). II. Another message sent them in the reign of Jehoiachin (alias, Jeconiah) the son of Jehoiakim. He is charged with an obstinate refusal to hear, and is threatened with destruction, and it is foretold that in him Solomon's house should fail (Jer 22:20-30).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 22 This chapter is a prophecy of what should befall the sons of Josiah, Jehoahaz or Shallum; Jehoiakim and Jeconiah. It begins with an exhortation to the then reigning prince, Jehoiakim, his family and court, to do justice, relieve the oppressed, and refrain from doing injury to any; with a promise of prosperity upon so doing, Jer 22:1; but, on the contrary behaviour, the king's family, however precious they had been in the sight of the Lord, should be destroyed, by persons described as fit for such work, which would occasion others to inquire the cause of such destruction; when it would be told them, it was for their apostasy from the Lord, their breaking covenant with him, and their idolatry, Jer 22:5; then of Shallum, who was then carried captive, it is predicted that he should never return more, which was matter of greater lamentation than the death of his father Josiah, Jer 22:10; next Jehoiakim, the present king on the throne, is reproved, and a woe denounced upon him for his injustice, luxury, covetousness, rapine, and murders, Jer 22:13; and it is particularly threatened that he should die unlamented, and have no burial, Jer 22:18; and then the people of the land are called upon to mourning and lamentation, their kings one after another being carried captive, Jer 22:20; also Jeconiah the king's son, and who succeeded him, is threatened with rejection from the Lord, and a delivery of him up into the hand of the king of Babylon, with exile in a strange country, and death there, and that without children; so that Solomon's line should cease in him, Jer 22:24.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For if ye do this thing indeed,.... Or, "in doing do this word" (y); diligently and carefully attend to this word of exhortation, and constantly perform the duties required: then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David; or, upon the throne for David: in his room and stead, as successors of his; or of his lineage and descent, as the Vulgate Latin version. The meaning is, that should the kings of Judah do the duty of their office, before pointed at, there should never be any want of successors of the seed of David; but there should be a race of kings descending from him, and sitting on his throne in all after ages, who should dwell in the royal palace, and go in and out at the gates of it; and they should also live in great pomp and splendour, in royal dignity, answerable to their characters: riding in chariots, and on horses, he, and his servants, and his people; the king, his nobles, and other his attendants; some on one, and some on another, when they went out or came in; see Jer 17:25. (y) "si namque faciendo feceritis verbum hoc", Montanus, Schmidt.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Jeremiah
(Chapter XXII - Verses 1 onwards) Thus says the Lord: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word, and say, Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on the throne of David, you and your servants and your people who enter by these gates. Thus says the Lord, Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the hand of his oppressor. And do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow, nor shed innocent blood in this place. For if you do this word, then the kings sitting upon the throne of David will enter in by the gates of this house, riding in chariots and on horses, they, and their servants, and their people. But if you will not hear these words, I swear by myself, saith the Lord, that this house shall become a desolation. This vision, or rather this word of the Lord, either happened before the messengers of Sedecias were sent to him, or certainly after they were sent, and before they returned again, Jeremiah is commanded, that he should not speak to the king by messengers, but that he himself should go into the house of the king, and there speak to him. At the same time, we notice the divine wisdom, that through messengers he commands sad news to be announced, mixed with good news, if the king will repent. However, because he is commanded himself to move forward, he does not announce sad news, and the impending captivity; but he warns what he should do to avoid the impending judgment of God. But it is the duty of kings to administer judgment and justice, and to deliver those oppressed by the violence of slanderers, and to provide assistance to foreigners, orphans, and widows (who are more easily oppressed by the powerful). And in order to impose a greater care of the commandments of God upon them, he said: Do not be distressed, so that you not only do not rescue, but also do not even allow others to be distressed through your connivance. And do not shed innocent blood in this place. For punishing murderers, sacrilegious, and poisoners is not the shedding of blood, but the ministry of the laws. If you do these things, O kings of Judah, you will maintain your former power, and you will enter the gates of Jerusalem with ambition. But if you refuse to do so, O royal household, the cruelty will not be so much of the Lord as it will be of your will, so that the whole city will be reduced to desolation. Let the bishops, along with their associates the presbyters and deacons, and all the ecclesiastical order, understand whatever has been said to the royal household, so that if they do what has been commanded and, among other things, do not shed innocent blood, causing offense to the least of these and striking the consciences of each individual, they may obtain the dignity entrusted to them by the Lord. But if they refuse and despise, let them themselves reduce the Church of God to solitude. And they enter by the gates of Jerusalem from the lineage of David, and they sit upon his throne, which is interpreted as strong by hand, and they ascend in chariots and horses, when they restrain both their own and the disturbances of the people, and in an orderly manner they enter the Church, with the chorus of many virtues, and singing in harmony from every side. And to believe that this is true, he swears by himself, because, according to the Apostle, he has no one greater by whom he may swear (Heb. VI).
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
EXHORTATION TO REPENTANCE; JUDGMENT ON SHALLUM, JEHOIAKIM, AND CONIAH. (Jer. 22:1-30) Go down--The temple (where Jeremiah had been prophesying) was higher than the king's palace on Mount Zion (Jer 36:10, Jer 36:12; Ch2 23:20). Hence the phrase, "Go down." the king of Judah--perhaps including each of the four successive kings, to whom it was consecutively addressed, here brought together in one picture: Shallum, Jer 22:11; Jehoiakim, Jer 22:13-18; Jeconiah, Jer 22:24; Zedekiah, the address to whom (Jer 21:1, Jer 21:11-12) suggests notice of the rest.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
upon the throne of David--literally, "or David on his throne" (see on Jer 13:13). This verse is repeated substantially from Jer 17:25. his servants--so the Keri. But Chetib, singular, "his servant;" that is, distributively, "each with his servants;" Jer 17:25, "their princes."
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Rebuke of the Ungodly Kings Jehoiakim and Jehoiachin, and Promise of a Righteous Branch of David. - This discourse begins with an exhortation to the king, his servants, and the people to do right and justice, and to eschew all unrighteousness, and with the warning, that in case of the contrary the royal palace will be reduced to ruins and Jerusalem destroyed by fire. After touching briefly on the fate of Jehoahaz, who has been deported to Egypt (Jer 22:10-12), the discourse turns against Jehoiakim, rebukes his tyranny, in that he builds his house with unrighteousness and schemes only bloodshed and violence, and threatens him with ignominious ruin (Jer 22:13-19). Then, after a threatening against Jerusalem (Jer 22:20-23), it deals with Jechoniah, who is told he shall be carried to Babylon never to return, and without any descendant to sit on his throne (Jer 22:24-30). Next, after an outcry of grief at the wicked shepherds, follows the promise that the Lord will gather the remnant of His flock out of all the lands whither they have been driven, that He will restore them to their fields and multiply them, and that He will raise up to them a good shepherd in the righteous branch of David (Jer 23:1-8). - According to Jer 21:1, Jeremiah spoke these words in the house of the king of Judah; whence we see that in this passage we have not merely ideas and scraps of addresses gathered together, such as had been on various occasions orally delivered by the prophet. It further appears from Jer 22:10 and Jer 22:13-17, that the portion of the discourse addressed to Jehoiakim was uttered in the first year of his reign; and from Jer 22:24, where Jechoniah is addressed as king, that the utterance concerning him belongs to the short period (only three months long) of his reign. But the utterance concerning Jechoniah is joined with that concerning Jehoiakim on account of the close relationship in matter between them. The exhortation and warning against injustice, forming the introduction, as regards it contents, fits very well into the time of Jehoiakim (cf. Jer 22:17 with Jer 22:3). The promise with which the discourse concludes was apparently not spoken till the time of Jechoniah, shortly before his being taken to Babylon. So that we have here the discourses of Jeremiah belonging to the times of Jehoiakim and Jehoiachin respectively, joined into one continuous whole.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy