Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 13
In this chapter, under the similes of a girdle and bottles of wine, the destruction of the Jews is set forth. Some exhortations are given them to repent and humble themselves, even men of all ranks and degrees among them; and their sins, the source of their calamities, are pointed out to them. An order is given to the prophet to get him a linen girdle, with instructions what to do with it, and which he observed, Jer 13:1, a fresh order to take it and hide it in the hole of a rock by the river Euphrates, which he accordingly did, Jer 13:3 and he is bid a third time to go and take it from thence, which he did; when he found it spoiled, and good for nothing, Jer 13:6, then follows the application of this simile, or the signification of this sign; that in like manner the pride of Judah and Jerusalem should be marred, and for their wickedness and idolatry should become good for nothing, like that girdle; whereas they ought to have cleaved to the Lord, as a girdle does to a man's loins, and to have been an honourable people to him, Jer 13:8. By the simile of bottles filled with wine is signified that all the inhabitants of the land, king, priests, prophets, and common people, should be like drunken men, that should dash one against another, and destroy each other, which the mercy of God would not prevent, Jer 13:12, some exhortations are made to the people in general, to be humble, and confess their sins, and give glory to God, before it was too late; which are enforced by the prophet's affectionate concern for them, Jer 13:15 and to the king and queen in particular, since their crown and kingdom were about to be taken from them; the cities, in the southern parts, going to be shut up, and not opened; and even the whole land of Judea, and all its inhabitants, in a little time would be carried captive, Jer 13:18, and, to certify them of the truth of these things, they are bid to look to the north, from whence the enemy was coming to carry them captive, even the beautiful flock committed to their care, Jer 13:20, and to consider what they could say for themselves, when their punishment should come upon them suddenly, as the sorrows of a woman in travail, Jer 13:21 and should they ask the reason of this, it was owing to the multitude of their iniquities, and to their habit and custom of sinning, which made their case desperate, Jer 13:22, wherefore a resolution is taken to disperse them among the nations, and that this should be their lot and portion, because of their many abominations, and yet not without some concern that they might be purged from their iniquities, Jer 13:24.
Přeložit pomocí Googlu
Lift up your eyes, and behold them that come from the north,.... There are a Keri and a Cetib of the words "lift up" and "behold"; they are written in the singular number, and may be considered as directed to the king, as the words following are; and they are read in the plural number, the state and whole body of the people being called upon to observe the Chaldean army, which came from the north; and is represented as on the march, just at hand to invade, besiege, take, and carry them captive. The Septuagint version renders it, "lift up thine eyes, O Jerusalem"; and the Arabic version, "O Israel: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?" that is, the people, as the Targum interprets it, which were committed to the care and charge of the king, as sheep into the hands of a shepherd; and were a fine body of people, chosen of God and precious, distinguished above all others by wholesome and righteous laws and statutes, and special privileges; a people who were a kingdom of priests, a holy nation, and a peculiar people, the glory of the whole earth; but now carried, or about to be carried, captive. It is no unusual thing to represent a king as a shepherd, and his people as a flock, guided, governed, and protected by him, and who is accountable for his trust to the King of kings; see Psa 78:71.
.
Jeremiah 13:21
jer 13:21
jer 13:21
jer 13:21What will thou say when he shall punish thee?.... Or, "visit upon thee" (f); that is, either when God shall punish thee for thy sins, thou canst bring no charge of injustice against him, or murmur and repine at the punishment inflicted on thee; so Jarchi; to which agrees the Targum,
"when he shall visit on thee thy sin;''
or else, to which the following words seem to incline, when the enemy shall visit upon thee; so Kimchi and Abarbinel, when the Chaldeans shall come upon thee, and pay thee a visit, an unwelcome one; yet who wilt thou have to blame but thyself? so the Septuagint and Arabic versions render it, "when they shall visit thee"; these words are directed, not to the king, nor to the queen neither; but to the body of the people, the Jewish state, represented as a woman; who, upon consideration of things past, would have a great deal of reason to reflect upon themselves for what they had done in former times, which had led on to their ruin and destruction:
(for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee;) the Jews showed the Assyrians the way into their country, used them to come thither, and taught them how to conquer them, and be masters over them; or, "hast taught them against thee" (g); to thy hurt and detriment, to be captains or governors;
for an head, to have the rule over them: this was done by Ahaz, when he sent to Tiglathpileser king of Assyria to come and save him out of the hands of the kings of Syria and Israel, Kg2 16:7 and by Hezekiah, when he showed the messengers of the king of Babylon all his treasures; these were invitations and temptations to come and plunder them:
shall not sorrows take thee as a woman in travail? denoting the suddenness of their calamities; the sharpness and severity of them; and that they would be inevitable, and could not be prevented.
(f) "quando visitabit super te"; Cocceius; "quum visitaverit super te", Schmidt. (g) "docuisti istos contra te", Piscator.
Přeložit pomocí Googlu