{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaiah 5:2 Komentář

15 historical voices

Jak Církev četla Isaiah 5:2 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
BLIVRE (2018) · pt-br
E a cercou, e limpou das pedras, e a plantou de excelentes videiras, e edificou no meio dela uma torre; e também fundou nela uma prensa de uvas; e esperava que desse uvas boas, porém deu uvas imprestáveis.
ARC (1995) · pt-br
E, revolvendo-a com enxada e limpando-a das pedras, plantou- a de excelentes vides, e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas, mas deu uvas bravas.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter the prophet, in God's name, shows the people of God their transgressions, even the house of Jacob their sins, and the judgments which were likely to be brought upon them for their sins, I. By a parable, under the similitude of an unfruitful vineyard, representing the great favours God had bestowed upon them, their disappointing his expectations from them, and the ruin they had thereby deserved (Isa 5:1-7). II. By an enumeration of the sins that did abound among them, with a threatening of punishments that should answer to the sins. 1. Covetousness, and greediness of worldly wealth, which shall be punished with famine (Isa 5:8-10) 2. Rioting, revelling, and drunkenness (Isa 5:11, Isa 5:12, Isa 5:22, Isa 5:23), which shall be punished with captivity and all the miseries that attend it (Isa 5:13-17). 3. Presumption in sin, and defying the justice of God (Isa 5:18, Isa 5:19). 4. Confounding the distinctions between virtue and vice, and so undermining the principles of religion (Isa 5:20). 5. Self-conceit (Isa 5:21). 6. Perverting justice, for which, and the other instances of reigning wickedness among them, a great and general desolation in threatened, which should lay all waste (Isa 5:24, Isa 5:25), and which should be effected by a foreign invasion (Isa 5:26-30), referring perhaps to the havoc made not long after by Sennacherib's army.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 5 In this chapter, under the parable of a vineyard and its ruins, the Jews and their destruction are represented; the reasons of which are given, their manifold sins and transgressions, particularly enumerated, with the punishment threatened to them, and which is delivered in form of a song. The vineyard is described by the owner of it, a well beloved one; by the situation of it, in a fruitful hill; by the fence about it, and care and culture of it; and by its not answering the expectation of the owner, it bringing forth wild grapes instead of good ones, Isa 5:1 wherefore the men of Judah and Jerusalem are made judges between the owner and his vineyard, what more could have been done to it, or rather what was now to be done to it, since this was the case; and the result is, that it should be utterly laid waste, and come to ruin; and the whole is applied to the house of Israel, and men of Judah, Isa 5:3 whose sins, as the cause of their ruin, are mentioned in the following verses; their covetousness, with the punishment of it, Isa 5:8 their intemperance, luxury, and love of pleasure, with the punishment threatened thereunto, Isa 5:11 whereby haughty men should be humbled, the Lord be glorified, and at the same time his weak and innocent people would be taken care of, Isa 5:15 next, other sins are taken notice of, and woes pronounced on account of them, as, an impudent course of sinning, insolent impiety against God, confusion of good and evil, conceit of their own wisdom, drunkenness, and perversion of justice, Isa 5:18 wherefore for these things, and for their contempt and rejection of the law and word of the Lord, utter destruction is threatened them, Isa 5:24 yea, the anger of God had been already kindled against them, and they had felt it in some instances, Isa 5:25 but they are given to expect severer judgments, by means of foreign nations, that should be gathered against them; who are described by their swiftness, strength, and vigilance; by their armour, horses, and carriages; and by their terror and cruelty; the consequence of which would be utter darkness, distress, and calamities, in the land of Judea, Isa 5:26.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And he fenced it,.... With good and wholesome laws, which distinguished them, and kept them separate from other nations; also with his almighty power and providence; especially at the three yearly festivals, when all their males appeared before God at Jerusalem: and gathered out the stones thereof; the Heathens, the seven nations that inhabited the land of Canaan, compared to stones for their hardness and stupidity, and for their worshipping of idols of stone; see Psa 80:8. and planted it with the choicest vine; the seed of Abraham, Joshua, and Caleb, who fully followed the Lord, and the people of Israel with them, who first entered into the land of Canaan, and inhabited it; such having fallen in the wilderness, who murmured and rebelled against God, Jer 2:21. and built a tower in the midst of it; in which watchmen stood to keep the vineyard, that nothing entered into it that might hurt it; this may be understood of the city of Jerusalem, or the fortress of Zion, or the temple; so Aben Ezra, the house of God on Mount Moriah; and the Targum, "and I built my sanctuary in the midst of them:'' and also made a winepress therein; to tread the grapes in; this the Targum explains by the altar, paraphrasing the words, "and also my altar I gave to make an atonement for their sins;'' so Aben Ezra; though Kimchi interprets it of the prophets, who taught the people the law, that their works might be good, and stirred them up and exhorted them to the performance of them. And he looked that it should bring forth grapes; this "looking" and "expecting", here ascribed to God, is not to be taken properly, but figuratively, after the manner of men, for from such a well formed government, from such an excellent constitution, from a people enjoying such advantages, it might have been reasonably expected, according to a human and rational judgment of things, that the fruits of righteousness and holiness, at least of common justice and equity, would have been brought forth by them; which are meant by "grapes", the fruit of the vine, see Isa 5:7. and it brought forth wild grapes; bad grapes; corrupt, rotten, stinking ones, as the word (s) used signifies; these, by a transposition of letters, are in the Misnah (t) called which word signifies a kind of bad grapes, and a small sort: evil works are meant by them, see Isa 5:7 the Targum is, "I commanded them to do good works before me, and they have done evil works.'' (s) The Septuagint render it "thorns". (t) Maaserot c. 1. sect. 2. Vid. Maimon. & Bartenora in ib.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 7

Athanasius of Alexandria · 296 Excerpts (Historical Christian Faith …
Discourses Against the Arians 4.24
And in Isaiah it says, “I will sing to my beloved a song of my beloved touching my vineyard. My beloved has a vineyard.” Who is the “Beloved” other than the only-begotten Son?
Přeložit pomocí Googlu
Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
HYMNS ON THE NATIVITY 18:21-22
Let the vine give thanks to our Lord, the true vineyard.
Přeložit pomocí Googlu
Basil of Caesarea · 330 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON THE HEXAEMERON 5:6
[God] calls us to produce much fruit so that we will not be cast into the fire because we do not. He constantly compares human souls with vines. He says, “My beloved has a vineyard on a hill in a fruitful place.” And, “I planted a vineyard and put a hedge around it.” Obviously he called human souls the vineyard, around which he puts the security of his commandments and his angels as a hedge.… He desires that we also hold fast to our neighbors with love like vines, and to rest on them, with the highest desires, in order that we may reach the greatest heights of lofty teachings, like climbing vines.… Our soul is “dug around” when we lay aside the cares of the world that burden our hearts. Therefore, the one who has laid aside carnal love and the desire of possessions and has deemed desire for small glory of greatest contempt has been dug around and liberated from the vain burden of the spirit of the world.
Přeložit pomocí Googlu
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
The Six Days of Creation, 3.50
And through Isaiah the Lord himself spoke, saying: A vineyard has been made for my beloved in a fertile place. And I have enclosed it with a wall, and have dug around the vineyard of Sorech, and have built a tower in its midst. For it has surrounded her like a wall of celestial precepts, and the guardianship of angels. For the angel of the Lord will encamp around those who fear Him. He has placed her in the Church like a tower of the apostles and prophets and teachers, who are accustomed to defend the peace of the Church. He has dug around her, when he has relieved her of the burden of worldly anxieties. For nothing burdens the mind more than the solicitude and desire for wealth or power in this world.
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON ISAIAH 2:5.1
The prophet sings a sorrowful song to the people of Israel, a song that he composed about the one of whom it is written in the Gospel: “When he saw her,” referring beyond doubt to Jerusalem, “he wept over her and said, ‘Would that you knew what will bring you peace, because the days are coming when your enemies will surround you and prevail over you and flatten both you and your children.’ ” And again: “How often have I desired to gather your children like a hen gathers her chicks under her wings, and you would not? Behold, your deserted house is abandoned,” which is similar to what was said in the current song: “I will abandon the vineyard.” But that Christ is called beloved and most dear, which Aquila understood to mean patradelphon, kindred through a father, the forty-fourth psalm teaches us in its inscription, “A song for the beloved,” as does the voice of God the Father in the Gospel: “This is my beloved Son, with whom I am pleased.” We also read in the sixty-seventh psalm: “The Lord will send the word with great power to preachers, the King of hosts to the beloved.” This beloved, therefore, composed a mournful song for his vineyard, one that I will sing to my beloved and pathetic people. Or at least it can be understood to mean “I will sing to almighty God the Father the song of Christ who is my kindred,” that is, begotten of my race.
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 2.) And he fenced it, and picked stones from it, and planted the vineyard of Sorec, and built a tower in its midst, and constructed a winepress in it. In metaphor, as we said before, the vineyard represents the Jewish people, whom God protected with the help of angels. And he picked stones from it, meaning idols or anything that could hinder the worship of God. And he planted the vineyard of Sorec, which Symmachus alone interpreted as chosen, not expressing the word for word, as it seems to me, but the meaning that is held in the word. For the Hebrews say that the Sorek vine is of the best kind, because it produces abundant and perpetual fruit. Indeed, Sorek is interpreted by some as 'beautifully fruitful', a phrase that we can translate as 'the most beautiful fruits'. He also built a tower in the middle of it, namely a temple in the center of the city, and he constructed a winepress in it, which some people think signifies an altar. Just as all grapes are gathered and trampled in the winepress to extract the wine from them, so the altar receives all the fruits of the people and devours the sacrificed victims, according to what we read about Benjamin, in whose tribe the temple and altar were: Benjamin is a ravenous wolf, in the morning he devours the prey, and in the evening he distributes food (Gen. XLIX, 27). All that is said about the vineyard can also be referred to the state of the human soul, which, though planted by God for good, has not produced grapes but wild grapes; and afterwards is handed over to be trampled by beasts, and has not received the divine rain of teachings, because it has despised past gifts. And I expected, that he would make grapes, and he made labruscas. Concerning labruscas, which we translate, in Hebrew it is written Busim (): which Aquila interpreted as σαπρίας, that is, the worst fruit: Symmachus as ἀτελῆ, that is, imperfect: LXX and Theodotion as thorns: with which the Jews crowned the Lord. For while he was waiting for them to bring grapes to the winepress at the time of the vintage, for which the 83rd Psalm has titles, they, sinking into the cares and vices of the world, which in the Gospel (Mark 4) are interpreted as thorns, presented the stings of blasphemies. I think, however, that it is better for the grapes to be understood as Busim labruscas rather than thorns, so that the similarity of translation may be preserved. Therefore, the Savior says in the Gospel: Do they gather grapes from thorns, or figs from thistles (Matthew VII, 16).
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 376A.2
So let me warn you, holy seedlings, let me warn you, fresh plants in the field of the Lord, not to have it said of you what was said of the vineyard of the house of Israel: "I expected it to produce grapes, but it produced thorns." Let the Lord find good bunches of grapes on you, seeing that he was himself a bunch of grapes trodden in the winepress for you. Produce grapes, live good lives.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
156. Second, the diligence of his preparation is set out as to the fortification of the location; hence he says, and he fenced it in: I will hedge up your way with thorns (Hos 2:6), in which is signified the guardianship of angels and good men. Third, as to its purification: and picked the stones, that is, collected them diligently, out of it: you have cast out the Gentiles and planted it (Ps 79:9[80:8]). 157. As to choosing of branches is said: and planted it with the choicest, that is, from the choicest branches; hence another translation has, soreth vine, which is the noblest kind of vine, in which the goodness of their fathers is signified: I planted you a chosen vineyard, all true seed (Jer 2:21). As to the cost of the building, which pertains to defense, he says: and built a tower in the midst thereof; in which is shown royal dignity: you were made exceeding beautiful: and were advanced to be a queen (Ezek 16:13); the tower of David, which is built with bulwarks (Song 4:4). Or the temple, according to others. A tower is used for the preservation of fruit and for looking out to keep guard. As to the gathering of fruit, he says: and set up a winepress therein: and your barns shall be filled with abundance, and your presses shall run over with wine (Prov 3:10); in which the altar of holocausts is noted because of the outpouring of blood. 158. And he looked that it should bring forth. Here the wickedness of the fruit is set out; hence he says, and he looked, following the order of benefits, that it should bring forth grapes, the fruit of good works, and it brought forth wild grapes (labruscas), so called because in they grow on the lips (labiis) of the roads, namely on fences: in which the bitterness of their vices is noted: how are you turned unto me into that which is good for nothing, O strange vineyard? (Jer 2:21); he that is best among them, is as a brier, and he that is righteous, as the thorn of the hedge (Mic 7:4).
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The prophet, having described the judgments impending over his countrymen, enlarges on the corruptions which prevailed among them. Their profession of religion was all false and hypocritical, Jer 5:1, Jer 5:2. Though corrected, they were not amended, but persisted in their guilt, Jer 5:3. This was not the case with the low and ignorant only, Jer 5:4; but more egregiously so with those of the higher order, from whose knowledge and opportunities better things might have been expected, Jer 5:5. God therefore threatens them with the most cruel enemies, Jer 5:6; and appeals to themselves if they should be permitted to practice such sins unpunished, Jer 5:7-9. He then commands their enemies to raze the walls of Jerusalem, Jer 5:10; that devoted city whose inhabitants added to all their other sins the highest contempt of God's word and prophets, Jer 5:11-13. Wherefore his word, in the mouth of his prophet, shall be as fire to consume them, Jer 5:14; the Chaldean forces shall cruelly addict them, Jer 5:15-17; and farther judgments await then as the consequence of their apostasy and idolatry, Jer 5:18, Jer 5:19. The chapter closes with a most melancholy picture of the moral condition of the Jewish people at that period which immediately preceded the Babylonish captivity, Jer 5:20-31.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
And gathered out the stones "And he cleared it from the stones" - This was agreeable to the husbandry: "Saxa, summa parte terrae, et vites et arbores laeduct; ima parte refrigerant;" Columell. de arb. 3: "Saxosum facile est expedire lectione lapidum;" Id. 2:2. "Lapides, qui supersunt, [al. insuper sunt], hieme rigent, aestate fervescunt; idcirco satis, arbustis, et vitibus nocent;" Pallad. 1:6. A piece of ground thus cleared of the stones Persius, in his hard way of metaphor, calls "exossatus ager," an unboned field; Sat. 6:52. The choicest vine "Sorek" - Many of the ancient interpreters, the Septuagint, Aquila, and Theod., have retained this word as a proper name; I think very rightly. Sorek was a valley lying between Ascalon and Gaza, and running far up eastward in the tribe of Judah. Both Ascalon and Gaza were anciently famous for wine; the former is mentioned as such by Alexander Trallianus; the latter by several authors, quoted by Reland, Palaest., p. 589 and 986. And it seems that the upper part of the valley of Sorek, and that of Eshcol, where the spies gathered the single cluster of grapes, which they were obliged to bear between two upon a staff, being both near to Hebron were in the same neighborhood, and that all this part of the country abounded with rich vineyards. Compare Num 13:22, Num 13:23; Jdg 16:3, Jdg 16:4. P. Nau supposes Eshcol and Sorek to be only different names for the same valley. Voyage Noveau de la Terre Sainte, lib. iv., chap. 18. See likewise De Lisle's posthumous map of the Holy Land. Paris, 1763. See Bochart, Hieroz. ii., Colossians 725. Thevenot, i, p. 406. Michaelis (note on Jdg 16:4 (note), German translation) thinks it probable, from some circumstances of the history there given, that Sorek was in the tribe of Judah, not in the country of the Philistines. The vine of Sorek was known to the Israelites, being mentioned by Moses, Gen 49:11, before their coming out of Egypt. Egypt was not a wine country. "Throughout this country there are no wines;" Sandys, p. 101. At least in very ancient times they had none. Herodotus, 2:77, says it had no vines and therefore used an artificial wine made of barley. That is not strictly true, for the vines of Egypt are spoken of in Scripture, Psa 78:47; Psa 105:33; and see Gen 40:11, by which it should seem that they drank only the fresh juice pressed from the grape, which was called οινος αμπελινος; Herodot., 2:37. But they had no large vineyards, nor was the country proper for them, being little more than one large plain, annually overflowed by the Nile. The Mareotic in later times is, I think, the only celebrated Egyptian wine which we meet with in history. The vine was formerly, as Hasselquist tells us it is now, "cultivated in Egypt for the sake of eating the grapes, not for wine, which is brought from Candia," etc. "They were supplied with wine from Greece, and likewise from Phoenicia," Herodot., 3:6. The vine and the wine of Sorek therefore, which lay near at hand for importation into Egypt, must in all probability have been well known to the Israelites, when they sojourned there. There is something remarkable in the manner in which Moses, Gen 49:11, makes mention of it, which, for want of considering this matter, has not been attended to; it is in Jacob's prophecy of the future prosperity of the tribe of Judah: - "Binding his foal to the vine, And his ass's colt to his own sorek; He washeth his raiment in wine, And his cloak in the blood of grapes." I take the liberty of rendering שרקה sorekah, for שרקו soreko, his sorek, as the Masoretes do by pointing עירה iroh, for עירו iro, his foal. עיר ir, might naturally enough appear in the feminine form; but it is not at all probable that שרק sorek ever should. By naming particularly the vine of Sorek, and as the vine belonging to Judah, the prophecy intimates the very part of the country which was to fall to the lot of that tribe. Sir John Chardin says, "that at Casbin, a city of Persia, they turn their cattle into the vineyards after the vintage, to browse on the vines." He speaks also of vines in that country so large that he could hardly compass the trunks of them with his arms. Voyages, tom. iii., p. 12, 12mo. This shows that the ass might be securely bound to the vine, and without danger of damaging the tree by browsing on it. And built a tower in the midst of it - Our Savior, who has taken the general idea of one of his parables, Mat 21:33; Mar 12:1, from this of Isaiah, has likewise inserted this circumstance of building a tower; which is generally explained by commentators as designed for the keeper of the vineyard to watch and defend the fruits. But for this purpose it was usual to make a little temporary hut, (Isa 1:8), which might serve for the short season while the fruit was ripening, and which was removed afterwards. The tower therefore should rather mean a building of a more permanent nature and use; the farm, as we may call it, of the vineyard, containing all the offices and implements, and the whole apparatus necessary for the culture of the vineyard, and the making of the wine. To which image in the allegory, the situation the manner of building, the use, and the whole service of the temple, exactly answered. And so the Chaldee paraphrast very rightly expounds it: Et statui eos (Israelitas) ut plantam vineae selectae et aedificavi Sanctuarium meum in medio illorum. "And I have appointed the Israelites as a plant of a chosen vine, and I have built my sanctuary in the midst of them." So also Hieron. in loc. Aedificavit quoque turrim in medio ejus; templum videlicet in media civitate. "He built also a tower in the midst of it, viz., his own temple in the midst of the city." That they have still such towers or buildings for use or pleasure, in their gardens in the East, see Harmer's Observations, 2 p. 241. And also made a wine-press therein. "And hewed out a lake therein" - This image also our Savior has preserved in his parable. יקב yekeb; the Septuagint render it here προληνιον, and in four other places ὑποληνιον, Isa 16:10; Joe 3:13; Hag 2:17; Zac 14:10, I think more properly; and this latter word St. Mark uses. It means not the wine-press itself, or calcatorium, which is called גת gath, or פורה purah; but what the Romans called lacus, the lake; the large open place or vessel, which by a conduit or spout received the must from the wine-press. In very hot countries it was perhaps necessary, or at least very convenient, to have the lake under ground, or in a cave hewed out of the side of the rock, for coolness, that the heat might not cause too great a fermentation, and sour the must. Vini confectio instituitur in cella, vel intimae domus camera quadam a ventorum ingressu remota. Kempfer, of Shiras wine. Amaen. Exot. p. 376. For the wind, to which that country is subject, would injure the wine. "The wine-presses in Persia," says Sir John Chardin, "are formed by making hollow places in the ground, lined with masons' work." Harmer's Observations, i., p. 392. See a print of one in Kempfer, p. 377. Nonnus describes at large Bacchus hollowing the inside of a rock, and hewing out a place for the wine-press, or rather the lake: - Και σκοπελους ελαχηνε· πεδοσκαφεος δε σιδηρου Θηγαλεῃ γλωχινι μυχον κοιληνατο πετρης· Λειηνας δε μετωπα βαθυνομενων κενεωνων Αφρον [f. ακρον] εΰστραφυλοιο τυπον ποιησατο λενου. Dionysiac. lib. xii., 50:331. "He pierced the rock; and with the sharpen'd tool Of steel well-temper'd scoop'd its inmost depth: Then smooth'd the front, and form'd the dark recess In just dimensions for the foaming lake." And he looked "And he expected" - Jeremiah, Jer 2:21, uses the same image, and applies it to the same purpose, in an elegant paraphrase of this part of Isaiah's parable, in his flowing and plaintive manner: - "But I planted thee a sorek, a scion perfectly genuine: How then art thou changed, and become to me the degenerate shoots of the strange vine!" Wild grapes "poisonous berries" - באשים beushim, not merely useless, unprofitable grapes, such as wild grapes; but grapes offensive to the smell, noxious, poisonous. By the force and intent of the allegory, to good grapes ought to be opposed fruit of a dangerous and pernicious quality; as, in the explication of it, to judgment is opposed tyranny, and to righteousness, oppression. גפן gephen, the vine, is a common name or genus, including several species under it; and Moses, to distinguish the true vine, or that from which wine is made, from the rest. calls it, Num 6:4, גפן היין gephen haiyayin, the wine-vine. Some of the other sorts were of a poisonous quality, as appears from the story related among the miraculous acts of Elisha, Kg2 4:39-41. "And one went out into the field to gather potherbs; and he found a Seld vine, and he gathered from it wild fruit, his lapful; and he went and shred them into the pot of pottage, for they knew them not. And they poured it out for the men to eat: and it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out and said, There is death in the pot, O man of God; and they could not eat of it. And he said, Bring meal, (leg. קחו kechu, nine MSS., one edition), and he threw it into the pot. And he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was nothing hurtful in the pot." From some such sorts of poisonous fruits of the grape kind Moses has taken these strong and highly poetical images, with which he has set forth the future corruption and extreme degeneracy of the Israelites, in an allegory which has a near relation, both in its subject and imagery, to this of Isaiah: Deu 32:32, Deu 32:33. "Their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall; Their clusters are bitter: Their wine is the poison of dragons, And the cruel venom of aspics." "I am inclined to believe," says Hasselquist, "that the prophet here, Isa 5:2-4, means the hoary nightshade, solanum incanum; because it is common in Egypt, Palestine, and the East; and the Arabian name agrees well with it. The Arabs call it anab el dib, i.e., wolf grapes. The באושים beushim, says Rab. Chai., is a well known species of the vine, and the worst of all sorts. The prophet could not have found a plant more opposite to the vine than this; for it grows much in the vineyards, and is very pernicious to them; wherefore they root it out: it likewise resembles a vine by its shrubby stalk;" Travels, p. 289. See also Michaelis Questions aux Voyageurs Danois, No. 64.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
PARABLE OF JEHOVAH'S VINEYARD. (Isa. 5:1-30) to--rather, "concerning" [GESENIUS], that is, in the person of My beloved, as His representative [VITRINGA]. Isaiah gives a hint of the distinction and yet unity of the Divine Persons (compare He with I, Isa 5:2-3). of my beloved--inspired by Him; or else, a tender song [CASTALIO]. By a slight change of reading "a song of His love" [HOUBIGANT]. "The Beloved" is Jehovah, the Second Person, the "Angel" of God the Father, not in His character as incarnate Messiah, but as God of the Jews (Exo 23:20-21; Exo 32:34; Exo 33:14). vineyard-- (Isa 3:14; Psa 80:8, &c.). The Jewish covenant-people, separated from the nations for His glory, as the object of His peculiar care (Mat 20:1; Mat 21:33). Jesus Christ in the "vineyard" of the New Testament Church is the same as the Old Testament Angel of the Jewish covenant. fruitful hill--literally, "a horn" ("peak," as the Swiss shreckhorn) of the son of oil; poetically, for very fruitful. Suggestive of isolation, security, and a sunny aspect. Isaiah alludes plainly to the Song of Solomon (Sol 6:3; Sol 8:11-12), in the words "His vineyard" and "my Beloved" (compare Isa 26:20; Isa 61:10, with Sol 1:4; Sol 4:10). The transition from "branch" (Isa 4:2) to "vineyard" here is not unnatural.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
fenced--rather, "digged and trenched" the ground to prepare it for planting the vines [MAURER]. choicest vine--Hebrew, sorek; called still in Morocco, serki; the grapes had scarcely perceptible seeds; the Persian kishmish or bedana, that is, "without seed" (Gen 49:11). tower--to watch the vineyard against the depredations of man or beast, and for the use of the owner (Mat 21:33). wine-press--including the wine-fat; both hewn, for coolness, out of the rocky undersoil of the vineyard. wild grapes--The Hebrew expresses offensive putrefaction, answering to the corrupt state of the Jews. Fetid fruit of the wild vine [MAURER], instead of "choicest" grapes. Of the poisonous monk's hood [GESENIUS]. The Arabs call the fruit of the nightshade "wolf grapes" (Deu 32:32-33; Kg2 4:39-41). JEROME tries to specify the details of the parable; the "fence," angels; the "stones gathered out," idols; the "tower," the "temple in the midst" of Judea; the "wine-press," the altar.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy