{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaiah 23:6 Komentář

10 historical voices

Jak Církev četla Isaiah 23:6 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
BLIVRE (2018) · pt-br
Passai-vos a Társis; uivai, moradores do litoral!
ARC (1995) · pt-br
Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter is concerning Tyre, an ancient wealthy city, situated upon the sea, and for many ages one of the most celebrated cities for trade and merchandise in those parts of the world. The lot of the tribe of Asher bordered upon it. See Jos 19:29, where it is called "the strong city Tyre." We seldom find it a dangerous enemy to Israel, but sometimes their faithful ally, as in the reigns of David and Solomon; for trading cities maintain their grandeur, not by the conquest of their neighbours, but by commerce with them. In this chapter is foretold, I. The lamentable desolation of Tyre, which was performed by Nebuchadnezzar and the Chaldean army, about the time that they destroyed Jerusalem; and a hard task they had of it, as appears Eze 29:18, where they are said to have "served a hard service against Tyre," and yet to have no wages (Isa 23:1-14). II. The restoration of Tyre after seventy years, and the return of the Tyrians out of their captivity to their trade again (Isa 23:15-18).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 23 This chapter gives an account both of the desolation and restoration of Tyre, an ancient city of Phoenicia. Its desolation is described as so complete, that a house was not left in it, Isa 23:1 and by the fewness and stillness of the inhabitants of it, with which it had been replenished, it having been a mart of nations, Isa 23:2 and by the shame and pain Zidon, a neighbouring city, was put into, on account of it, Isa 23:4 and by the removal of its inhabitants to other places, Isa 23:6 all which is attributed to the counsel, purpose, and commandment of God, to destroy it; whose view was to stain their pride, and bring them into contempt, Isa 23:8 the means and instruments made use of to this purpose were the Assyrians or Chaldeans, Isa 23:13 and its desolation is further aggravated by the loss of its trade; hence the merchants of other countries are called to mourning, Isa 23:1 the date and duration of this desolation were seventy years, Isa 23:15 after which it should be restored, and its merchandise and commerce with all the nations of the earth be revived again, Isa 23:15.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Pass ye over to Tarshish,.... Either to Tartessus in Spain, or to Tarsus in Cilicia, which lay over against them, and to which they might transport themselves, families, and substance, with greater ease; or "to a province of the sea", as the Targum, any other seaport; the Septuagint says to Carthage, which was a colony of the Tyrians; and hither the Assyrian (u) historians say they did transport themselves; though Kimchi thinks this is spoken, not to the Tyrians, but to the merchants that traded with them, to go elsewhere with their merchandise, since their goods could no more be disposed of in that city as usual. Howl, ye inhabitants of the isle: of Tyre, as in Isa 23:2 or of every isle, as Aben Ezra, which traded here, because now their commerce was at an end; so Kimchi. (u) Apud Hieron. in loc.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 6, 7.) Go to Carthage: howl, you who dwell in this island. Is this not your insult from the beginning before it was handed over? They will lead it far on foot to wander. That which follows: They will lead it far on foot to wander, is added from Hebrew, and is prenoted by an asterisk, that is, by illuminating stars. O Tyrians who dwell in narrowness and reside on the island, who are exposed on all sides to the waves of trials, depart from it, and go to Carthage, that is, to Tharsis, and hasten to true joy, mourning for ancient sins, and for the old insult, which either you yourselves inflicted on others, or suffered from them. But I give this command for a reason: because you see your city Tyre about to be moved from its original seats and purpose, when they have humbled their necks to the Gospel of the Savior, after having cast away their old error. So that those who previously dwelled in narrowness may withdraw farther and become strangers and inhabitants of the teaching of the Lord, the Savior.
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 6.) Cross over, O sea! Cry out, you who dwell on the island! Once again, they have carried Carthage across the sea and to Tharsis, seventy ships. We read in the histories of the Assyrians that the besieged Tyrians, seeing no hope of escape, fled to Carthage, either to other islands of the Ionian and Aegean seas. Hence it is said in Ezekiel: No wages were given to him, nor to his army from Tyre (Ezek. 29); because all the wealth of the city has been transferred, and all its nobles have abandoned it empty.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
Pass over the seas. Here he foretells the flight of the fearful, as to those who, when Nabuchodonosor was attacking the city, fled into Egypt with their ships. And first, he exhorts them to flight, second, to constancy or haste of flight: pass your land (Isa 23:10). Concerning the first, he does three things. First, the flight of the fearful: pass over, you who flee, howl, you who remain, above: the branches thereof are left, they are gone over the sea (Isa 16:8).
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Sequel of the discourse which commenced in the preceding chapter. The prophet denounces vengeance against the pastors of Israel who have scattered and destroyed the flock of the Lord, Jer 23:1, Jer 23:2. He concludes with gracious promises of deliverance from the Babylonish captivity, and of better times under the Messiah, when the converts to Christianity, who are the true Israel of God, shadowed forth by the old dispensation, shall be delivered, by the glorious light of the Gospel, from worse than Chaldean bondage, from the captivity of sin and death. But this prophecy will not have its fullest accomplishment till that period arrives which is fixed in the Divine counsel for the restoration of Israel and Judah from their various dispersions, of which their deliverance from the Chaldean domination was a type, when Jesus the Christ, the righteous Branch, the Root and Offspring of David, and the only legitimate Heir to the throne, shall take unto himself his great power, and reign gloriously over the whole house of Jacob, Jer 23:3-8. At the ninth verse a new discourse commences. Jeremiah expresses his horror at the great wickedness of the priests and prophets of Judah, and declares that the Divine vengeance is hanging over them. He exhorts the people not to listen to their false promises, Jer 23:9-22; and predicts the utter ruin that shall fall upon all pretenders to inspiration, Jer 23:23-32, as well as upon all scoffers at true prophecy, Jer 23:33-40.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
PROPHECY RESPECTING TYRE. (Isa. 23:1-18) Tyre--Hebrew, Tsur, that is, "Rock." ships of Tarshish--ships of Tyre returning from their voyage to Tarshish, or Tartessus in Spain, with which the Phœnicians had much commerce (Eze 27:12-25). "Ships of Tarshish" is a phrase also used of large and distant-voyaging merchant vessels (Isa 2:16; Kg1 10:22; Psa 48:7). no house--namely, left; such was the case as to Old Tyre, after Nebuchadnezzar's siege. no entering--There is no house to enter (Isa 24:10) [G. V. SMITH]. Or, Tyre is so laid waste, that there is no possibility of entering the harbor [BARNES]; which is appropriate to the previous "ships." Chittim--Cyprus, of which the cities, including Citium in the south (whence came "Chittim"), were mostly Phœnician (Eze 27:6). The ships from Tarshish on their way to Tyre learn the tidings ("it is revealed to them") of the downfall of Tyre. At a later period Chittim denoted the islands and coasts of the Mediterranean (Dan 11:30).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Pass . . . over--Escape from Tyre to your colonies as Tarshish (compare Isa 23:12). The Tyrians fled to Carthage and elsewhere, both at the siege under Nebuchadnezzar and that under Alexander.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The inhabitants of Tyre, who desired to escape from death or transportation, are obliged to take refuge in the colonies, and the farther off the better: not in Cyprus, not in Carthage (as at the time when Alexander attacked the insular Tyre), but in Tartessus itself, the farthest off towards the west, and the hardest to reach. "Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast! Is this your fate, thou full of rejoicing, whose origin is from the days of the olden time, whom her feet carried far away to settle? Who hath determined such a thing concerning Tzor, the distributor of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the chief men of the earth? Jehovah of hosts hath determined it, to desecrate the pomp of every kind of ornament, to dishonour the chief men of the earth, all of them." The exclamation "howl ye" (hēillu) implies their right to give themselves up to their pain. In other cases complaint is unmanly, but here it is justifiable (compare Isa 15:4). In Isa 23:7 the question arises, whether ‛allizâh is a nominative predicate, as is generally assumed ("Is this, this deserted heap of ruins, your formerly rejoicing city?"), or a vocative. We prefer the latter, because there is nothing astonishing in the omission of the article in this case (Isa 22:2; Ewald, 327, a); whereas in the former case, although it is certainly admissible (see Isa 32:13), it is very harsh (compare Isa 14:16), and the whole expression a very doubtful one to convey the sense of לכם אשר עליזה קריה הזאת. To ‛allizâh there is attached the descriptive, attributive clause: whose origin (kadmâh, Eze 16:55) dates from the days of the olden time; and then a second "whose feet brought her far away (raglaim construed as a masculine, as in Jer 13:16, for example) to dwell in a foreign land. This is generally understood as signifying transportation by force into an enemy's country. But Luzzatto very properly objects to this, partly on the ground that רגליה יבלוּה (her feet carried her) is the strongest expression that can be used for voluntary emigration, to which lâgūr (to settle) also corresponds; and partly because we miss the antithetical ועתּה, which we should expect with this interpretation. The reference is to the trading journeys which extended "far away" (whether by land or sea), and to the colonies, i.e., the settlements founded in those distant places, that leading characteristic of the Tyro-Phoenician people (this is expressed in the imperfect by yobiluâh, quam portabant; gur is the most appropriate word to apply to such settlements: for mērâchōk, see at Isa 17:13). Sidon was no doubt older than Tyre, but Tyre was also of primeval antiquity. Strabo speaks of its as the oldest Phoenician city "after Sidon;" Curtius calls it vetustate originis insignis; and Josephus reckons the time from the founding of Tyre to the building of Solomon's temple as 240 years (Ant. viii. 3, 1; compare Herod. ii. 44). Tyre is called hammaēatirâh, not as wearing a crown (Vulg. quondam coronata), but as a distributor of crowns (Targum). Either would be suitable as a matter of fact; but the latter answers better to the hiphil (as hikrı̄n, hiphrı̄s, which are expressive of results produced from within outwards, can hardly be brought into comparison). Such colonies as Citium, Tartessus, and at first Carthage, were governed by kings appointed by the mother city, and dependent upon her. Her merchants were princes (compare Isa 10:8), the most honoured of the earth; נכבּדּי acquires a superlative meaning from the genitive connection (Ges. 119, 2). From the fact that the Phoenicians had the commerce of the world in their hands, a merchant was called cena‛ani or cena‛an (Hos 12:8; from the latter, not from cin‛âni, the plural cin‛ânim which we find here is formed), and the merchandise cin‛âh. The verb chillēl, to desecrate or profane, in connection with the "pomp of every kind of ornament," leads us to think more especially of the holy places of both insular and continental Tyre, among which the temple of Melkarth in the new city of the former was the most prominent (according to the Arrian, Anab. ii. 16, παλαιότατον ὧν μνήμη ἀνθρωπίνη διασώζεται). These glories, which were thought so inviolable, Jehovah will profane. "To dishonour the chief men:" lehâkēl (ad ignominiam deducere, Vulg.) as in Isa 8:22.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy