Commentary on Isaiah
(Verset 5 et suiv.) And the sea water will dry up, and the river will be deserted and dried up, and the rivers will fail, and the streams of the embankments will be thin and dry up. The reed and the rush will wither, the bed of the river will be exposed from its source, and all irrigated crops will dry up. It will dry up and cease to exist. And the fishermen will mourn, and all those who cast a hook into the river and spread a net over the surface of the water, and they will dry up. And those who work with linen will be confused, weaving and creating delicate fabrics, and their irrigated fields will become dry, all those who make ponds to catch fish. Foolish princes of Tanis, wise counselors gave Pharaoh foolish advice. When a strong and harsh king shall have dominion over Egypt, all learning and beauty of secular eloquence shall wither, and the very source of all rivers, the devil from whom all lies originate, shall cause devastation: so that other rivers and streams, which were filled by the turbid waters of the Nile, shall fail. Even the reed and the rush shall dry up from excessive drought. They made paper from the papyrus reed, which grows in the Greek language, and added their own green ink, which is not found in Hebrew. When I asked the scholars what this meant, I heard that in the Egyptian language, this word refers to everything that grows in the green marsh. The reed, according to metaphor, is a hollow speech, having nothing solid in itself. And the papyrus, while it appears to have a core and is not hollow, is still fragile and quickly withers. Moreover, all the rivers, when the source of the rivers dries up, will also dry up, and whatever was previously irrigated by the waters of Egypt will be dried up, so that the fishermen of Egypt, who are strongly opposed to the fishermen of the Lord, may mourn, and those who cast a hook into the river and spread a net over the surface of the water may lament. They deceive each individual by casting a hook into the muddy waters. But those who deceive many together, so that they speak openly in the synagogues of Satan and lead away the flocks of the people, they cast a net over the Egyptian waters. Even those who worked with linen to make the priests' garments will be confused; twisting and weaving it, which properly belongs to the art of dialectics. For 'subtilibus', the Septuagint translates it as 'byssus', which is also used for the priests' garments. And what follows: 'And its ponds will be stagnant, all those who made fish traps, this signifies that all the traps of the Egyptian fishermen will be destroyed and perish. For the gaps that were made to catch fish, as we have interpreted according to sense, both in Hebrew and in all the interpreters, in the place of the fish, souls are placed, so that we are drawn from the history to the tropology, namely that these fishermen, who made the gaps and pits, did so in order to deceive souls in them. It should be noted that for the gaps the LXX translated ζύθον, which is a type of drink made from grains and water, and is commonly called sabaium in the provinces of Dalmatia and Pannonia in both the native and barbaric language. The Egyptians use this mainly so that they do not attribute pure water to those who drink, but rather turbid water, and similar to mixed feces, so that through this kind of potion the doctrine of heretical depravity is shown. Then the princes of Taneos will be fools, which is interpreted as a humble command. For all heretics teach humility contrary to exaltation, and they bring down to the depths, and they are the princes of humble and abject command. Also, the counselors of Pharaoh, who is the king of Egypt, and rightly a scatterer, and divided, and separated into various parts, are described as foolish for giving counsel when the Lord has scattered the wisdom of the wise, and has rejected the understanding of the prudent (1 Corinthians 1).
Přeložit pomocí Googlu
Commentary on Isaiah
(v. 8-10) And the fishermen shall mourn, and all those who cast the hook into the river shall lament, and those who spread the net over the face of the water shall wither away. And those who work with flax, twisting and weaving fine fabrics, shall be put to shame; and its pools shall be dried up, and all those who make fishing-gear for catching fish shall mourn. And consider this in two ways: that when Egypt is devastated and the entire province is dried up by drought, the fishermen shall mourn, and those who cast the hook into the river and those who work with nets and traps and weave various types of baskets made from reeds, that is, princes and those of royal blood, and rulers. And also, when Christ comes, all the wicked fishermen of different kinds, who against Apostolic discipline capture men for destruction and weave nets and traps with foolish wisdom to ensnare the condemned, shall be confused, and in the land of Egypt there shall be no such fisherman, or if there is, they shall be rare. In this work we see fulfilled what the triumphs of the Churches rise, and idols have fallen in all of Egypt.
Přeložit pomocí Googlu