{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaiah 15:2 Komentář

11 historical voices

Jak Církev četla Isaiah 15:2 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
BLIVRE (2018) · pt-br
Os moradores sobem ao templo, e a Dibom, aos lugares altos, para chorar; Moabe grita de lamento por Nebo e por Medeba; em todas as suas cabeças há calva, e toda barba está raspada.
ARC (1995) · pt-br
Subiu a filha de Dibom aos altos para chorar; por Nebo e por Medeba pranteia Moabe; em todas as cabeças há calva, e toda barba é rapada.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter, and that which follows it, are the burden of Moab - a prophecy of some great desolation that was coming upon that country, which bordered upon this land of Israel, and had often been injurious and vexatious to it, though the Moabites were descended from Lot, Abraham's kinsman and companion, and though the Israelites, by the appointment of God, had spared them when they might both easily and justly have cut them off with their neighbours. In this chapter we have, I. Great lamentation made by the Moabites, and by the prophet himself for them (Isa 15:1-5). II. The great calamities which should occasion that lamentation and justify it (Isa 15:6-9).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 15 This chapter is a prophecy of the destruction of the Moabites; two of their principal cities are mentioned as made desolate, Isa 15:1 the inhabitants in divers places are represented as weeping and mourning, and showing various signs of it, Isa 15:2 yea, not only the common people, but the armed soldiers also, Isa 15:4 nay, even the prophet himself, Isa 15:5 the reasons of which were the great drought, so that there were no grass, nor green thing, Isa 15:6 the carrying away of their good things, either by themselves or others, Isa 15:7 the flight and cry of the people to the very borders of the land, Isa 15:8 and the great effusion of blood, Isa 15:9.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
He is gone up to Bajith,.... That is, Moab; the king or people of Moab, particularly the inhabitants of the above cities. Bajith signifies house; and here a house of idolatry, as Kimchi interprets it; it was an idol's temple, very likely the temple of their god Chemosh, the same which is called Bethbaalmeon, Jos 13:17 "the house of Baal's habitation", and is mentioned with Dibon and Bamoth, as here; hither the Moabites went in their distress, to lament their case, ask advice, make supplication, and offer sacrifice: and to Dibon, the high places, to weep; Dibon was another city of Moab, Num 21:30 where probably were high places for idolatrous worship, and from whence it might have the name of Dibonhabbamoth, as it may be here called; or since there was such a place in Moab as Bamoth, here rendered "high places", it may be taken for a proper name of a place, Num 21:20 and the rather, since mention is made of Bamothbaal along with Dibon, and as distinct from it, Jos 13:17 and Jarchi interprets the words thus, "and the men of Dibon went up to Bamoth to weep.'' Kimchi takes all three to be places of idolatrous worship, and which is not unlikely. Moab shall howl over Nebo, and over Medeba; two cities in the land of Moab, now taken, plundered, and destroyed; the former of these, Nebo, had its name either from the Hebrew word "naba", to prophesy, because of the prophecies or oracles which is thought were delivered here from the Heathen priests, as from their deities; and among the Chaldeans there was a god of this name, Isa 46:1 or from the Arabic word "naba" (o), to be eminent, and so had its name from its height; near to it was a mountain of the same name, where Moses had a view of the land of Canaan, and died, Deu 32:49 of this city see Num 32:3. Jerom says (p), that in his time a desert place called Naba was showed, eight miles distant from the city Esbus (Heshbon, Isa 15:4) to the south. The latter of these, Medeba, is mentioned in Num 21:30 this city is by Ptolemy (q) called Medava. Josephus (r) speaks of it as a city of Moab, in the times of Alexander and Hyrcanus; so that if it was now destroyed, it was built again: and Jerom (s) says of it, that in his days it was a city of Arabia, retaining its ancient name, near Esebon, or Heshbon. On all their heads shall be baldness; that is, on the heads of the Moabites, especially the inhabitants of these cities that survived the destruction, who through sorrow and distress, and as a token of mourning, tore off the hair of their heads, which caused baldness, or else shaved it: and every beard cut off; with a razor, which makes it probable that the hair of the head was tore off; both these used to be done as signs of mourning and lamentation, even shaving of the head and beard, Job 1:20. (o) "editus, elatus fuit", Golius, col. 2287. Castel. col. 2182. (p) De locis Hebraicis, fol. 93. H. (q) Geograph. l. 5. c. 17. P. 137. (r) Antiqu. l. 13. c. 15. sect. 4. & l. 14. c. 1. sect. 4. (s) De locis Hebraicis, fol. 93. D.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Vers. 2.) The house ascends, and Dibon ascends to the heights in lamentation over Nabo, and over Medaba Moab will howl. Do not be troubled that I am proceeding along the path of history, for you yourself desired that I do so. It is understood, however, that the royal house and the city of Dibon ascend to the idols that are placed on the heights: over Nabo and over Medaba, distinguished cities, the entire province will wail. For in Nabo there was consecrated the idol Chamos, which is called by another name Beelphegor. In all its chapters, there is baldness; every beard will be shaved off. Among the ancients, the shaving of the beard and head was a sign of mourning. By these things, therefore, the magnitude of sorrow is shown, with Jeremiah proclaiming against Moab: Every head is bald, and every beard is shaved off, and there is binding of the hands on every side, and sackcloth on every back (Jeremiah 48:37).
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Ver. 2.) The house ascends, and Dimon goes up to the high places to mourn. LXX: Be sad for yourselves, for Dimon will perish, where the altar is; there you shall go up to lament. The whole house of adversarial wisdom, and Dibon, which means their downfall, ascends to the high places, where it had pridefully exalted itself: not to offer sacrifices, but to mourn for the sins it had committed before. And truly, falsehood passes like a river, and flows by, and can never stay in a stable dwelling. But the word of God, which is compacted, is stable. And so the manna, which appears like ice upon the face of the earth, does not overflow, but remains. Furthermore, according to the Septuagint, the Moabites are commanded to mourn and lament, not for others, for this is the privilege of the perfected ones over themselves, because even their Dibon, that is, their composed word, which flowed like a torrent, will perish: in which they had as it were an altar of their consecration, and all secular riches. And in the psalm it is said: If riches abound, do not set your heart upon them. But the beginning of salvation is to understand one's own sins and to weep over them.
Přeložit pomocí Googlu
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 2) Therefore, since every teaching contrary to the truth, which is born without the inspiration of God from human understanding in the darkness of error, has been laid waste by the night, and its arguments, which are understood as walls, have been destroyed by the words of Ecclesiastes; so that they fall into eternal silence, to such an extent that their entire faction turns to repentance and tears, over Nabo, that is, over prophecy and authority, that is, over their leaders, and over Medaba, where there are no fruitful trees, but barren thickets, in which beasts dwell, as it is written in the twenty-eighth psalm: And he will reveal the hidden things of the forest: there will be wailing and lamentation, and all the ornaments of eloquence will be taken away from their heads, so that they remain naked and deformed. And if anything seemed to have masculinity in a beard, when shaved by a Ecclesiastical man, it is considered effeminate and weak.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
434. The house is gone up. Here he shows the magnitude of their punishment from the magnitude of their weeping, and he sets out three things. First, he foretells their weeping, both as to those who weep: the house, namely, the royal house, and Dibon, a certain noble city; and as to the place: is gone up to mourn, that is, to weep, to the high places, in which they offered sacrifices to idols, that they might seek help in their mourning; and as to the matter: Moab, the entire province, has howled over Nabo and over Medaba, certain cities which had been destroyed: make you mourning as for an only son (Joel 2). 435. Second, he describes the manner of their mourning, according to the custom of the ancients, who grew their beard and hair in time of joy and cut them in time of sadness, as it says in Job 1:20: having shaven his head, he fell down upon the ground. On all their heads shall be baldness, above: and instead of curled hair, baldness (Isa 3:24).
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
God declares to Jeremiah that not even Moses and Samuel, whose prayers had been so prevalent, could divert him from his purpose of punishing so wicked a people, Jer 15:1. Accordingly their captivity is again announced in a variety of images so full of terror, Jer 15:2-9, that the prophet complains of his own hard fate in being obliged to deliver such unwelcome messages, Jer 15:10; for which too he is reproved, Jer 15:11-14. Immediately he appeals to God for his sincerity, and supplicates pardon, Jer 15:15-18; and God tempers his reproof with promising again to protect him in the faithful discharge of his duty, Jer 15:19-21.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
He is gone to Bajith, and to Dibon - עלה הבית alah habbayith, should be rendered, he is gone to the House, i.e., to their chief temple, where they practiced idolatry. Dibon was the name of a tower where also was an idolatrous temple; thither they went to weep and pray before their idols, that they might interpose and save them from their calamities. So R. D. Kimchi. Me is gone to Bajith and to Dibon: but Bishop Lowth reads Beth Dibon; this is the name of one place; and the two words are to be joined together, without the ו vau intervening. So the Chaldee and Syriac. This reading is not supported by any MS. or Version: but some MSS., instead of ער ar, have עיר ir, a city, others have עד ad, unto, and some editions have על al, upon. But all these help little, though they show that the place puzzled both the scribes and the editors. On all their heads shall be baldness, etc." On every head there is baldness," etc. - Herodotus, 2:36, speaks of it as a general practice among all men, except the Egyptians, to cut off their hair as a token of mourning. "Cut off thy hair, and cast it away," says Jeremiah, Jer 7:29, "and take up a lamentation." Τουτο νυ και γερας οιον οἱζυροισι βροτοισι Κειρασθαι τε κομην, βαλεειν τ' απο δακρυ παρειων. Hom. Odyss. 4:197. "The rites of wo Are all, alas! the living can bestow; O'er the congenial dust enjoined to shear The graceful curl, and drop the tender tear." Pope. On every head. - For ראשיו roshaiv, read ראש rosh. So the parallel place, Jer 48:37, and so three MSS., one ancient. An ancient MS. reads על כל ראש al col rosh. Five read בכל ראש bechol rosh, on every head, with the Septuagint and Arabic. And every head. The ו vau, and, is found in thirty MSS., in three editions, and in the Syriac, Vulgate, and Chaldee. Cut off "Shorn" - The printed editions, as well as the MSS., are divided on the reading of this word. Some have גדועה geduah, shorn, others גרעה geruah, diminished. The similitude of the letters ד daleth and ר resh has likewise occasioned many mistakes. In the present case, the sense is pretty much the same with either reading. The text of Jer 48:37 has the latter, diminished. The former reading is found in twelve of Dr. Zennicott's MSS., forty of De Rossi's, and two of my own. A great number of editions have the same reading.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE FIFTEENTH AND SIXTEENTH CHAPTERS FORM ONE PROPHECY ON MOAB. (Isa 15:1-9) Because--rather, "Surely"; literally, "(I affirm) that" [MAURER]. night--the time best suited for a hostile incursion (Isa 21:4; Jer 39:4). Ar--meaning in Hebrew, "the city"; the metropolis of Moab, on the south of the river Arnon. Kir--literally, "a citadel"; not far from Ar, towards the south. He--Moab personified. Bajith--rather, "to the temple" [MAURER]; answering to the "sanctuary" (Isa 16:12), in a similar context. to Dibon--Rather, as Dibon was in a plain north of the Arnon, "Dibon (is gone up) to the high places," the usual places of sacrifice in the East. Same town as Dimon (Isa 15:9). to weep--at the sudden calamity. over Nebo--rather "in Nebo"; not "on account of" Nebo (compare Isa 15:3) [MAURER]. The town Nebo was adjacent to the mountain, not far from the northern shore of the Dead Sea. There it was that Chemosh, the idol of Moab, was worshipped (compare Deu 34:1). Medeba--south of Heshbon, on a hill east of Jordan. baldness . . . beard cut off--The Orientals regarded the beard with peculiar veneration. To cut one's beard off is the greatest mark of sorrow and mortification (compare Jer 48:37).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
But just as horror, when once it begins to reflect, is dissolved in tears, the thunder-claps in Isa 15:1 are followed by universal weeping and lamentation. "They go up to the temple-house and Dibon, up to the heights to weep: upon Nebo and upon Medebah of Moab there is weeping: on all heads baldness, every beard is mutilated. In the markets of Moab they gird themselves with sackcloth; on the roofs of the land, and in its streets, everything wails, melting into tears. Heshbon cries, and 'Elle; even to Jahaz they hear their howling; even the armed men of Moab break out into mourning thereat; its soul trembles within it." The people (the subject to עלה) ascend the mountain with the temple of Chemosh, the central sanctuary of the land. This temple is called hab-baith, though not that there was a Moabitish town or village with some such name as Bth-Diblathaim (Jer 48:22), as Knobel supposes. Dibon, which lay above the Arnon (Wady Mujib), like all the places mentioned in Isa 15:2-4, at present a heap of ruins, a short hour to the north of the central Arnon, in the splendid plain of el-Chura, had consecrated heights in the neighbourhood (cf., Jos 13:17; Num 22:41), and therefore would turn to them. Moab mourns upon Nebo and Medebah; ייליל, for which we find יהיליל in Isa 52:5, is written intentionally for a double preformative, instead of ייליל (compare the similar forms in Job 24:21; Psa 138:6, and Ges. 70, Anm.). על is to be taken in a local sense, as Hendewerk, Drechsler, and Knobel have rendered it. For Nebo was probably a place situated upon a height on the mountain of that name, towards the south-east of Heshbon (the ruins of Nabo, Nabau, mentioned in the Onom.); and Medebah (still a heap of ruins bearing the same name) stood upon a round hill about two hours to the south-east of Heshbon. According to Jerome, there was an image of Chemosh in Nebo; and among the ruins of Madeba, Seetzen discovered the foundations of a strange temple. There follows here a description of the expressions of pain. Instead of the usual ראשיו, we read ראשיו here. And instead of gedu‛âh (abscissae), Jeremiah (Jer 48:37) has, according to his usual style, geru'âh (decurtatae), with the simple alteration of a single letter. (Note: At the same time, the Masora on this passage before us is for geru‛ah with Resh, and we also find this reading in Nissel, Clodius, Jablonsky, and in earlier editions; whilst Sonc. 1486, Ven. 1521, and others, have gedu‛ah, with Daleth.) All runs down with weeping (culloh, written as in Isa 16:7; in Isa 9:8, Isa 9:16, we have cullo instead). In other cases it is the eyes that are said to run down in tears, streams, or water-brooks; but here, by a still bolder metonymy, the whole man is said to flow down to the ground, as if melting in a stream of tears. Heshbon and Elale are still visible in their ruins, which lie only half an hour apart upon their separate hills and are still called by the names Husban and el-Al. They were both situated upon hills which commanded an extensive prospect. And there the cry of woe created an echo which was audible as far as Jahaz (Jahza), the city where the king of Heshbon offered battle to Israel in the time of Moses (Deu 2:32). The general mourning was so great, that even the armed men, i.e., the heroes (Jer 48:41) of Moab, were seized with despair, and cried out in their anguish (the same figure as in Isa 33:7). על־כן(, thereat, namely on account of this universal lamentation. Thus the lamentation was universal, without exception. Naphsho (his soul) refers to Moab as a whole nation. The soul of Moab trembles in all the limbs of the national body; ירעה (forming a play upon the sound with יריעוּ), an Arabic word, and in יריעה a Hebrew word also, signifies tremere, huc illuc agitari - an explanation which we prefer, with Rosenmller and Gesenius, to the idea that ירע is a secondary verb to רעע, fut. ירע. לו is an ethical dative (as in Psa 120:6 and Psa 123:4), throwing the action or the pathos inwardly (see Psychology, p. 152). The heart of the prophet participates in this pain with which Moab is agitated throughout; for, as Rashi observes, it is just in this that the prophets of Israel were distinguished from heathen prophets, such as Balaam for example, viz., that the calamities which they announced to the nations went to their own heart (compare Isa 21:3-4, with Isa 22:4).
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy