Commentary on Galatians
Then he discloses the mystery when he says, "Which things are said by an allegory."
First, he tells what sort of mystery it is;
Secondly, he explains it (v. 24).
He says therefore: These things which are written about the two sons "are said by an allegory," i.e., the understanding of one thing under the image of another. For an allegory is a figure of speech or a manner of narrating, in which one thing is said and something else is understood. Hence "allegory" is derived from "alos" (alien) and "goge" (a leading), leading, as it were, to a different understanding.
Here it should be noted that "allegory" is sometimes taken for any mystical meaning: sometimes for only one of the four, which are the historical, allegorical, mystical and the anagogical, which are the four senses of Sacred Scripture, all of which differ in signification. For signification is twofold: one is through words; the other through the things signified by the words. And this is peculiar to the sacred writings and no others, since their author is God in Whose power it lies not only to employ words to signify (which man can also do), but things as well. Consequently, in the other sciences handed down by men, in which only words can be employed to signify, the words alone signify. But it is peculiar to Scripture that words and the very things signified by them signify something. Consequently this science can have many senses. For that signification by which the words signify something pertains to the literal or historical sense. But the signification whereby the things signified by the words further signify other things pertains to the mystical sense.
There are two ways in which something can be signified by the literal sense: either according to the usual construction, as when I say, "the man smiles"; or according to a likeness or metaphor, as when I say, "the meadow smiles." Both of these are used in Sacred Scripture; as when we say, according to the first, that Jesus ascended, and when we say according to the second, that He sits at the right hand of God. Therefore, under the literal sense is included the parabolic or metaphorical.
However, the mystical or spiritual sense is divided into three types. First, as when the Apostle says that the Old Law is the figure of the New Law. Hence, insofar as the things of the Old Law signify things of the New Law, it is the allegorical sense. Then, according to Dionysius in the book On The Heavenly Hierarchy, the New Law is a figure of future glory; accordingly, insofar as things in the New Law and in Christ signify things which are in heaven, it is the anagogical sense. Furthermore, in the New Law the things performed by the Head are examples of things we ought to do—because "What things soever were written were written for our learning" (Rom 15:3)—accordingly insofar as the things which in the New Law were done in Christ and done in things that signify Christ are signs of things we ought to do, it is the moral sense. Examples will clarify each of these. For when I say, "Let there be light," referring literally to corporeal light, it is the literal sense. But if it be taken to mean "Let Christ be born in the Church," it pertains to the allegorical sense. But if one says, "Let there be light," i.e., "Let us be conducted to glory through Christ," it pertains to the anagogical sense. Finally, if it is said "Let there be light," i.e., "Let us be illumined in mind and inflamed in heart through Christ," it pertains to the moral sense.
Above, the Apostle spoke of the mystical sense; here he discloses the mystery:
First, as to the mothers;
Secondly, as to the sons (v. 28).
By the two mothers he understands the two testaments. He says therefore, "These," i.e., the two wives, the bondwoman and the free woman, "are the two testaments," the Old and the New: "I will make with the house of Israel a new covenant" (behold, the New Testament), "not according to the covenant which I made with their fathers" (behold the Old Testament) (Jer 31:31). For the free woman signifies the New Testament and the bondwoman the Old.
To understand what a testament is, we should consider that a testament is a pact or agreement dealing with matters which are confirmed by witnesses. Hence in Scripture in many places in lieu of testament is put pact or agreement. Now, whenever a pact or agreement is struck, a promise is made. Therefore, according to the diversity of promises there is a diversity of testaments. But two things have been promised to us: temporal things in the Old Law, and eternal things in the New: "Rejoice and be glad because your reward is great in heaven" (Mt 5:12). Hence these two promises are the two testaments. Hence the Apostle, when he says, "The one from mount Sinai, engendering unto bondage," explains them.
To understand this text, it must be noted with respect to the first that a citizen of a city is called its son, and the city itself his mother: "Daughters of Jerusalem, weep not for me" (Lk 23:28); "The noble sons of Sion" (Lam 4:2). Therefore, by the fact that certain ones become citizens of a city, they are made its sons. Now there is a twofold city of God: the one of earth, called the earthly Jerusalem, and the other of Heaven, called the heavenly Jerusalem. Furthermore, men were made citizens of the earthly city through the Old Testament, but of the heavenly through the New.
He says therefore first: I say that it signifies the two Testaments, namely, the Old and the New. And with respect to this he says: "The one from mount Sinai, engendering unto bondage." Wherein is mentioned first of all the place in which it was given, namely, on Mount Sinai, as is recorded in Exodus (Ch. 20). According to a Gloss the mystical rendition of this is that Sinai is interpreted "Commandment." Hence in Ephesians (Ch. 2) the Old Law is called by the Apostle the law of the Commandments. Now a mountain signifies pride: "Before your feet stumble upon the dark mountains" (Jer. 13:16). Hence by this mountain on which the Law was given a twofold pride of the Jews is signified: one by which they were arrogant against God: "I know thy obstinacy and thy most stiff neck" (Deut 31:27); the other by which they boasted at the expense of other nations, thus perverting what is said in Psalm (147:20): "He hath not done in like manner to every nation; and his judgments he hath not made manifest to them."
Secondly, he explains the end for which it was given, namely, not to make them free, but to make them children of a bondwoman, "engendering unto bondage, which is Hagar," i.e., which is signified by Hagar, who engenders unto bondage, namely, the Old Testament. And this it does with respect to three things; namely, feeling, understanding and fruit. As to understanding, indeed, according to knowledge: because in man is a twofold knowledge. One is free, when he knows the truth of things according to themselves; the other is servile, i.e., veiled under figures, as was the knowledge of the Old Testament. As to feeling, the New Law engenders the feeling of love, which pertains to freedom: for one who loves is moved by his own initiative. The Old, on the other hand, engenders the feeling of fear in which is servitude; for one who fears is moved not by his own initiative but by that of another: "You have not received the spirit of bondage again in fear; but you have received the spirit of adoption of sons" (Rom 8:15). But as to the fruit, the New Law begets sons to whom is owed the inheritance, whereas to those whom the Old Law engenders are owed small presents as to servants: "The servant abideth not in the house forever; but the son abideth forever" (Jn 8:35).
Přeložit pomocí Googlu