{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Exodus 7:10 Komentář

11 historical voices

Jak Církev četla Exodus 7:10 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.
BLIVRE (2018) · pt-br
Vieram, pois, Moisés e Arão a Faraó, e fizeram como o SENHOR o havia mandado; e Arão lançou sua vara diante de Faraó e de seus servos, e tornou-se cobra.
ARC (1995) · pt-br
Então Moisés e Arão foram ter com Faraó, e fizeram assim como o Senhor ordenara. Arão lançou a sua vara diante de Faraó e diante dos seus servos, e ela se tornou em serpente.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, I. The dispute between God and Moses finishes, and Moses applies himself to the execution of his commission, in obedience to God's command (Exo 7:1-7). II. The dispute between Moses and Pharaoh begins, and a famous trial of skill it was. Moses, in God's name, demands Israel's release; Pharaoh denies it. The contest is between the power of the great God and the power of a proud prince; and it will be found, in the issue, that when God judgeth he will overcome. 1. Moses confirms the demand he had made to Pharaoh, by a miracle, turning his rod into a serpent; but Pharaoh hardens his heart against this conviction (Exo 7:8-13). 2. He chastises his disobedience by a plague, the first of the ten, turning the waters into blood; but Pharaoh hardens his heart against this correction, Exo 7:14, etc.).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO EXODUS 7 Moses and Aaron are ordered to go to Pharaoh, and require the dismission of the people of Israel, but they are told before hand that Pharaoh's heart would be hardened, and would refuse to let them go, until the hand of the Lord was stretched out, and great judgments were brought down upon, Egypt, and then they should come forth, Exo 7:1, which orders Moses and Aaron obeyed, and their age is observed, when this was done, Exo 7:6 and they are bid to work a miracle, when Pharaoh should demand one, by turning a rod into a serpent, which they did; but Pharaoh's magicians doing the same in appearance, his heart was hardened, Exo 7:8 and then they are directed to meet him at the river, and require the same as before; and if he refused, to smite the waters of the river with the rod, and turn them into blood, which they did, Exo 7:15, but Pharaoh's magicians doing the same by enchantments, he did not regard it, though the plague lasted seven days, Exo 7:22.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh,.... Into the palace of Pharaoh boldly, and with intrepidity, clothed with such power and authority, and assured of success: and they did as the Lord had commanded; they demanded in his name the dismission of the children of Israel, and upon his requiring a miracle to confirm their mission, wrought one as follows: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and it became a serpent: or a "dragon", as the Septuagint version; this word is sometimes used of great whales, Gen 1:21 and of the crocodile, Eze 29:3 and it is very likely the crocodile is meant here, as Dr. Lightfoot (q) thinks; since this was frequent in the Nile, the river of Egypt, where the Hebrew infants had been cast, and into whose devouring jaws they fell, and which also was an Egyptian deity (r). Though no mention is made of Pharaoh's demanding a miracle, yet no doubt he did, as the Lord had intimated he would, and without which it can hardly be thought it would be done; and Artapanus (s), an Heathen writer, expressly asserts it; for he says,"when the king required of Moses to do some sign or wonder, the rod which he had he cast down, and it became a serpent, to the amazement of all, and then took it by its tail and it be came a rod again;''which is a testimony from an Heathen of the truth of this miracle. (q) Works, vol. 1. p. 702. (r) Crocodylen adorat, Juvenal, Sat. 15. (s) Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 435.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON EXODUS 7:4
The staff is a sign of the cross. It caused all the plagues when it swallowed the snakes, just as [the cross] would destroy all idols. With [the staff], [Moses] divided the sea and drowned the Egyptians. That prefigured the destruction of the Canaanites.
Přeložit pomocí Googlu
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Duties of the Clergy 3.15.94
He cast down his rod, and it became a serpent which devoured the serpents of Egypt. This signified that the Word should become flesh to destroy the poison of the dread serpent by the forgiveness and pardon of sins. For the rod stands for the Word that is true, royal, filled with power and glorious in ruling. As the rod became a serpent, so he who was the Son of God begotten of the Father became the Son of man born of a woman. Like the serpent, he was lifted up on the cross, poured his healing medicine on the wounds of humanity. Wherefore the Lord himself says, “As Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up.”
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
THE TRINITY 3.20
For by the serpent is to be understood death, which was brought about by the serpent in paradise, according to the manner of speech which attributes the effect to the cause. Therefore the rod was turned into a serpent, and the whole Christ, together with his body which is the church, into the resurrection, that will take place at the end of time. This is signified by the tail of the serpent which Moses held, in order that it might be turned again into a rod. But the serpents of the magicians are like those who are dead in the world, for, unless by believing in Christ they have been as it were swallowed up and entered into his body, they will not be able to rise in him.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The dignified mission of Moses and Aaron to Pharaoh - the one to be as God, the other as a prophet of the Most High, Exo 7:1, Exo 7:2. The prediction that Pharaoh's heart should be hardened, that God might multiply his signs and wonders in Egypt, that the inhabitants might know he alone was the true God, Exo 7:3-4. The age of Moses and Aaron, Exo 7:7. God gives them directions how they should act before Pharaoh, Exo 7:5, Exo 7:9. Moses turns his rod into a serpent, Exo 7:10. The magicians imitate this miracle, and Pharaoh's heart is hardened, Exo 7:11-13. Moses is commanded to wait upon Pharaoh next morning when he should come to the river, and threaten to turn the waters into blood if he did not let the people go, Exo 7:14-18. The waters in all the land of Egypt are turned into blood, Exo 7:19, Exo 7:20. The fish die, Exo 7:21. The magicians imitate this, and Pharaoh's heart is again hardened, Exo 7:22, Exo 7:23. The Egyptians sorely distressed because of the bloody waters, Exo 7:24. This plague endures seven days, Exo 7:25.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
It became a serpent - תנין tannin. What kind of a serpent is here intended, learned men are not agreed. From the manner in which the original word is used in Psa 74:13; Isa 27:1; Isa 51:9; Job 7:12; some very large creature, either aquatic or amphibious, is probably meant; some have thought that the crocodile, a well-known Egyptian animal, is here intended. In Exo 4:3 it is said that this rod was changed into a serpent, but the original word there is נחש nachash, and here תנין tannin, the same word which we translate whale, Gen 1:21. As נחש nachash seems to be a term restricted to no one particular meaning, as has already been shown on Genesis 3; See Clarke's note on Gen 3:1. So the words תנין tannin, תנינים tanninim, תנים tannim, and תנות tannoth, are used to signify different kinds of animals in the Scriptures. The word is supposed to signify the jackal in Job 30:29; Psa 44:19; Isa 13:22; Isa 34:13; Isa 35:7; Isa 43:20; Jer 9:11, etc., etc.; and also a dragon, serpent, or whale, Job 7:12; Psa 91:13; Isa 27:1; Isa 51:9; Jer 51:34; Eze 29:3; Eze 32:2; and is termed, in our translation, a sea-monster, Lam 4:3. As it was a rod or staff that was changed into the tannim in the cases mentioned here, it has been supposed that an ordinary serpent is what is intended by the word, because the size of both might be then pretty nearly equal: but as a miracle was wrought on the occasion, this circumstance is of no weight; it was as easy for God to change the rod into a crocodile, or any other creature, as to change it into an adder or common snake.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SECOND INTERVIEW WITH PHARAOH. (Exo. 7:1-25) the Lord said unto Moses--He is here encouraged to wait again on the king--not, however, as formerly, in the attitude of a humble suppliant, but now armed with credentials as God's ambassador, and to make his demand in a tone and manner which no earthly monarch or court ever witnessed. I have made thee a god--"made," that is, set, appointed; "a god"; that is, he was to act in this business as God's representative, to act and speak in His name and to perform things beyond the ordinary course of nature. The Orientals familiarly say of a man who is eminently great or wise, "he is a god" among men. Aaron thy brother shall be thy prophet--that is, "interpreter" or "spokesman." The one was to be the vicegerent of God, and the other must be considered the speaker throughout all the ensuing scenes, even though his name is not expressly mentioned.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Aaron cast down his rod before Pharaoh, &c.--It is to be presumed that Pharaoh had demanded a proof of their divine mission.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Moses' last difficulty (Exo 6:12, repeated in Exo 6:30) was removed by God with the words: "See, I have made thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet" (Exo 7:1). According to Exo 4:16, Moses was to be a god to Aaron; and in harmony with that, Aaron is here called the prophet of Moses, as being the person who would announce to Pharaoh the revelations of Moses. At the same time Moses was also made a god to Pharaoh; i.e., he was promised divine authority and power over Pharaoh, so that henceforth there was no more necessity for him to be afraid of the king of Egypt, but the latter, notwithstanding all resistance, would eventually bow before him. Moses was a god to Aaron as the revealer of the divine will, and to Pharaoh as the executor of that will. - In Exo 7:2-5 God repeats in a still more emphatic form His assurance, that notwithstanding the hardening of Pharaoh's heart, He would bring His people Israel out of Egypt. ושׁלּח (Exo 7:2) does not mean ut dimittat or mittat (Vulg. Ros.; "that he send," Eng. ver.); but ו is vav consec. perf., "and so he will send." On Exo 7:3 cf. Exo 4:21.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy