Introduction
This whole chapter is taken up with an account of Paul's voyage towards Rome, when he was sent thither a prisoner by Festus the governor, upon his appeal to Caesar. I. The beginning of the voyage was well enough, it was calm and prosperous (Act 27:1-8). II. Paul gave them notice of a storm coming, but could not prevail with them to lie by (Act 27:9-11). III. As they pursued their voyage, they met with a great deal of tempestuous weather, which reduced them to such extremity that they counted upon nothing but being cast away (Act 27:12-20). IV. Paul assured them that though they would not be advised by him to prevent their coming into this danger, yet, by the good providence of God, they should be brought safely through it, and none of them should be lost (Act 27:21-26). V. At length they were at midnight thrown upon an island, which proved to be Malta, and then they were in the utmost danger imaginable, but were assisted by Paul's counsel to keep the mariners in the ship, and encouraged by his comforts to eat their meat, and have a good heart on it (Act 27:27-36). VI. Their narrow escape with their lives, when they came to shore, when the ship was wrecked, but all the persons wonderfully preserved (Act 27:37-44).
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
And when it was determined that we should sail into Italy,.... The chief city of which was Rome, the metropolis of the empire, where Caesar had his palace, to whom the apostle had appealed; and his voyage thither was determined by Festus, with the advice of Agrippa and his council, pursuant to the apostle's appeal, and which was founded on the will of God; all which concurred in this affair: it was the decree and will of God that the apostle should go to Rome, which was made known to him; and it was his resolution upon that, to go thither, wherefore he appealed to Caesar; and it was the determination of the Roman governor, not only as to his going there, but as to the time of it, which was now fixed: the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, read "he", instead of "we"; and the Ethiopic version reads expressly "Paul"; but the Greek copies read we: by whom are meant the apostle, and his companions; as Luke the writer of this history, and Aristarchus the Macedonian mentioned in the next verse, and Trophimus the Ephesian, who was afterwards left at Miletus sick, Ti2 4:20 and who else cannot be said; these were to sail with him to Italy, not as prisoners, but as companions: this resolution being taken,
they delivered Paul and certain other prisoners; who very likely had also appealed to Caesar, or at least the governor thought fit to send them to Rome, to have their cases heard and determined there; and these by the order of Festus were delivered by the centurions, or jailers, in whose custody they had been,
unto one called Julius; in the Alexandrian copy of the third verse, he is called Julianus; he was either one of the Julian family, or rather was one that had been made free by some of that family, and so took the name:
a centurion of Augustus' band; of a Roman band of soldiers, which belonged to that legion which was called "Augusta"; for it seems there was a legion that bore that name, as Lipsius observes, and it may be from Augustus Caesar.
Přeložit pomocí Googlu
And when we had sailed slowly many days,.... Because of contrary winds, as in Act 27:4 or else for want of wind, as some think; the Syriac version renders it, "and because it sailed heavily"; that is, the ship being loaden with goods:
and scarce were come over against Cnidus; or "Gnidus", as it is sometimes called; it was a city and promontory in Doris, in the Chersonese or peninsula of Caria, famous for the marble statue of Venus made by Praxiteles (r); it was over against the island of Crete, and is now called Capo Chio; it was the birthplace of Eudoxus, a famous philosopher, astrologer, geometrician, physician and lawgiver (s); it is made mention of in:
"And to all the countries and to Sampsames, and the Lacedemonians, and to Delus, and Myndus, and Sicyon, and Caria, and Samos, and Pamphylia, and Lycia, and Halicarnassus, and Rhodus, and Aradus, and Cos, and Side, and Aradus, and Gortyna, and Cnidus, and Cyprus, and Cyrene.'' (1 Maccabees 15:23)
Jerom (t) says, it was a famous island over against Asia, joining to the province of Caria; some think it has its name from the fish "Gnidus", which is taken about this place, and which is of such an extraordinary nature, that when taken in the hand, it stings like a nettle; others (u) derive it from "hanad", or "gnad", which, in the Phoenician language signifies "to join"; because, as both Pausanias (w) and Strabo (x) say, it was joined by a bridge or causeway to the continent: it had two ports in it, as the last mentioned writer says, but into neither of them did the ship put, in which the apostle was; nor do we read of the Gospel being preached here, or of a church in it until the "sixth" century, when mention is made of a bishop of Gnidus in the acts of the synod at Rome and Constantinople (y):
the wind not suffering us; to go right forward, as the Syriac version adds:
we sailed under Crete; or below it, as in Act 27:4 This is now called Candy; See Gill on Act 2:11, over against Salmone; now called Capo Salamone: this, by Pliny (z), Ptolomy (a), and Mela (b), is called Samonium or Sammonium, and by them said to be a promontory in the island of Crete, on the east side of it, over against the island of Rhodes; Strabo calls it Salmonion, an eastern promontory of Crete; and Jerom a maritime city of the island of Crete.
(r) Plin. l. 5. c. 28. Ptolom. l. 5. c. 2. Mela, l. 1. c. 16. Pausanias, l. 1. p. 2. (s) Laert. de Vit. Philosoph. l. 8. p. 622. (t) De locis Hebraicis, fol. 96. A. (u) Hiller. Onomasticum, p. 790. (w) Eliac. 1. sive, l. 5. p. 335. (x) Geograph. l. 14. (y) Magdeburg. Hist. cent. 6. c. 2. p. 4. (z) Hist. l. 4. c. 12. (a) Geograph. l. 3. c. 17. (b) De orbis Situ, l. 2. c. 7.
Přeložit pomocí Googlu