Introduction
As, in the story of David, one chapter of wars and victories follows another, so, in the story of Solomon, one chapter concerning his buildings follows another. In this chapter we have, I. His fitting up several buildings for himself and his own use (Kg1 7:1-12). II. His furnishing the temple which he had built for God, 1. With two pillars (Kg1 7:13-22). 2. With a molten sea (Kg1 7:23-26). 3. With ten basins of brass (Kg1 7:27-37), and ten layers upon them (Kg1 7:38, Kg1 7:39). 4. With all the other utensils of the temple (Kg1 7:40-50). 5. With the things that his father had dedicated (Kg1 7:51). The particular description of these things was not needless when it was written, nor is it now useless.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO 1 KINGS 7
This chapter gives an account of some buildings of Solomon for himself, Kg1 7:1; and of other things for the use of the temple; of two pillars of brass, Kg1 7:13; of the molten sea, Kg1 7:23; and of ten bases, and ten layers on them, Kg1 7:27; with other utensils and ornaments, Kg1 7:40.
Přeložit pomocí Googlu
And the mouth of it within the chapiter, and above, was a cubit,.... On the lid of the base rose up a lesser base, called the chapiter, which was circular, like a coronet, as the word signifies, the inside of which was hollow, for the lower part of the layer to rest in; this ascended straight up half a cubit, and then widening, went up half a cubit more, and so in its whole height, as here a cubit; the circuit or circumference of which is called the mouth of the base, into which the feet of the layer were set, the measure of which is next given:
but the mouth thereof was round, after the work of the base, a cubit and an half; which was either the circumference or the diameter of it; one should think the latter:
and also upon the mouth of it were gravings, with their borders, four square, not round; though the mouth was round, the border of it was four square, which had figures engraved thereon, perhaps the same as on the other borders, lions, oxen, and cherubim.
Přeložit pomocí Googlu