{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 9:13 মন্তব্য

8 historical voices

গির্জা কীভাবে Proverbs 9:13 দুই সহস্রাব্দ জুড়ে পড়েছে — ম্যাথিউ হেনরি, জন ক্যালভিন, হিপোর অগাস্টিন, জন ক্রাইসোস্টম এবং আরও অনেক কিছু, জনসাধারণের ডোমেইন থেকে পদে পদে সংগৃহীত।

KJV (1611) · en
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
BLIVRE (2018) · pt-br
A mulher louca é causadora de tumultos; ela é tola, e não sabe coisa alguma.
ARC (1995) · pt-br
A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

শতাব্দী জুড়ে কণ্ঠস্বর

পিউরিটানগণ 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Christ and sin are rivals for the soul of man, and here we are told how they both make their court to it, to have the innermost and uppermost place in it. The design of this representation is to set before us life and death, good and evil; and there needs no more than a fair stating of the case to determine us which of those to choose, and surrender our hearts to. They are both brought in making entertainment for the soul, and inviting it to accept of the entertainment; concerning both we are told what the issue will be; and, the matter being thus laid before us, let us consider, take advice, and speak our minds. And we are therefore concerned to put a value upon our own souls, because we see there is such striving for them. I. Christ, under the name of Wisdom, invites us to accept of his entertainment, and so to enter into acquaintance and communion with him (Pro 9:1-6). And having foretold the different success of his invitation (Pro 9:7-9) he shows, in short, what he requires from us (Pro 9:10). and what he designs for us (Pro 9:11), and then leaves it to our choice what we will do (Pro 9:12). II. Sin, under the character of a foolish woman, courts us to accept of her entertainment, and (Pro 9:13-16) pretends it is very charming (Pro 9:17). But Solomon tells us what the reckoning will be (Pro 9:18). And now choose you, this day, whom you will close with.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
We have heard what Christ has to say, to engage our affections to God and godliness, and one would think the whole world should go after him; but here we are told how industrious the tempter is to seduce unwary souls into the paths of sin, and with the most he gains his point, and Wisdom's courtship is not effectual. Now observe, I. Who is the tempter - a foolish woman, Folly herself, in opposition to Wisdom. Carnal sensual pleasure I take to be especially meant by this foolish woman (Pro 9:13); for that is the great enemy to virtue and inlet to vice; that defiles and debauches the mind, stupefies conscience, and puts out the sparks of conviction, more than any thing else. This tempter is here described to be, 1. Very ignorant: She is simple and knows nothing, that is, she has no sufficient solid reason to offer; where she gets dominion in a soul she works out all the knowledge of holy things; they are lost and forgotten. Whoredom, and wine, and new wine, take away the heart; they besot men, and make fools of them. (2.) Very importunate. The less she has to offer that is rational the more violent and pressing she is, and carries the day often by dint of impudence. She is clamorous and noisy (Pro 9:13), continually haunting young people with her enticements. She sits at the door of her house (Pro 9:14), watching for a prey; not as Abraham at his tent-door, seeking an opportunity to do good. She sits on a seat (on a throne, so the word signifies) in the high places of the city, as if she had authority to give law, and we were all debtors to the flesh, to live after the flesh, and as if she had reputation, and were in honour, and thought worthy of the high places of the city; and perhaps she gains upon many more by pretending to be fashionable than by pretending to be agreeable. "Do not all persons of rank and figure in the world" (says she) "give themselves a greater liberty than the strict laws of virtue allow; and why shouldst thou humble thyself so far as to be cramped by them?" Thus the tempter affects to seem both kind and great. II. Who are the tempted - young people who have been well educated; these she will triumph most in being the ruin of. Observe, 1. What their real character is; they are passengers that go right on their ways (Pro 9:15), that have been trained up in the paths of religion and virtue and set out very hopefully and well, that seemed determined and designed for good, and are not (as that young man, Pro 7:8) going the way to her house. Such as these she has a design upon, and lays snares for, and uses all her arts, all her charms, to pervert them; if they go right on, and will not look towards her, she will call after them, so urgent are these temptations. (2.) How she represents them. She calls them simple and wanting understanding, and therefore courts them to her school, that they may be cured of the restraints and formalities of their religion. This is the method of the stage (which is too close an exposition of this paragraph), where the sober young man, that has been virtuously educated, is the fool in the play, and the plot is to make him seven times more a child of hell than his profane companions, under colour of polishing and refining him, and setting him up for a wit and a beau. What is justly charged upon sin and impiety (Pro 9:4), that it is folly, is here very unjustly retorted upon the ways of virtue; but the day will declare who are the fools. III. What the temptation is (Pro 9:17): Stolen waters are sweet. It is to water and bread, whereas Wisdom invites to the beasts she has killed and the wine she has mingled; however, bread and water are acceptable enough to those that are hungry and thirsty; and this is pretended to be more sweet and pleasant than common, for it is stolen water and bread eaten in secret, with a fear of being discovered. The pleasures of prohibited lusts are boasted of as more relishing than those of prescribed love; and dishonest gain is preferred to that which is justly gotten. Now this argues, not only a bold contempt, but an impudent defiance, 1. Of God's law, in that the waters are the sweeter for being stolen and come at by breaking through the hedge of the divine command. Nitimur in vetitum - We are prone to what is forbidden. This spirit of contradiction we have from our first parents, who thought the forbidden tree of all others a tree to be desired. 2. Of God's curse. The bread is eaten in secret, for fear of discovery and punishment, and the sinner takes a pride in having so far baffled his convictions, and triumphed over them, that, notwithstanding that fear, he dares commit the sin, and can make himself believe that, being eaten in secret, it shall never be discovered or reckoned for. Sweetness and pleasantness constitute the bait; but, by the tempter's own showing, even that is so absurd, and has such allays, that it is a wonder how it can have any influence upon men that pretend to reason. IV. An effectual antidote against the temptation, in a few words, Pro 9:18. He that so far wants understanding as to be drawn aside by these enticements is led on, ignorantly, to his own inevitable ruin: He knows not, will not believe, does not consider, the tempter will not let him know, that the dead are there, that those who live in pleasure are dead while they live, dead in trespasses and sins. Terrors attend these pleasures like the terrors of death itself. The giants are there - Rephaim. It was this that ruined the sinners of the old world, the giants that were in the earth in those days. Her guests, that are treated with those stolen waters, are not only in the highway to hell and at the brink of it, but they are already in the depths of hell, under the power of sin, led captive by Satan at his will, and ever and anon lashed by the terrors of their own consciences, which are a hell upon earth The depths of Satan are the depths of hell. Remorseless sin is remediless ruin; it is the bottomless pit already. Thus does Solomon show the hook; those that believe him will not meddle with the bait.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PROVERBS 9 In this chapter, Wisdom, or Christ, is represented as having built a stately house or palace for the entertainment of his guests, Pro 9:1; as having made large and suitable provisions for them, Pro 9:2; and as having sent his servants to invite them to come and partake of them, and quit all other company but his, Pro 9:3; When it is observed who are and who are not to be reproved, with the reasons of it, Pro 9:7; and what is the sum and substance of true wisdom; and what the advantages of it both here and hereafter, Pro 9:10; And the chapter is concluded with the description of the foolish woman, the opposite of Wisdom; who is represented as clamorous, simple, and ignorant, Pro 9:13; and plying passengers that go by her door, and inviting them in to partake of her provisions, Pro 9:14; the consequence of which is sure and certain death and destruction to her guests, Pro 9:18.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
A foolish woman is clamorous,.... Some by this woman understand folly itself, as opposed to wisdom; others blind reason, ignorant of divine things; others carnal sensual pleasure, which entices and draws men to that which is evil; others heresy and superstition; others the old serpent, the devil; she seems to be the same with the strange woman and harlot before described, Pro 2:16, &c. and being set in direct opposition to Wisdom, or Christ, seems to design antichrist, who is described in the book of the Revelation as the great whore; and all the characters here agree with the same. Antichrist is represented as a "woman", Rev 17:3; and is "foolish"; for whatever worldly cunning and craft, and wicked subtlety, there may be in the Romish antichrist, yet he is destitute of all spiritual wisdom and knowledge; and is "clamorous" and noisy, has a mouth speaking great swelling words of vanity and blasphemy, boasting of infallibility, works of supererogation, merits, miracles, wealth, and riches; and very pressing and importunate to gain proselytes to his religion; the priests and Jesuits are compared to noisy, clamorous, croaking frogs, Rev 16:13; she is simple, and knoweth nothing; a woman of follies, extremely foolish and simple, and most grossly ignorant; knows nothing that is good, as the Targum; that is, spiritually good; knows not God aright; is without the fear and love of him, and faith in him; nor knows Christ, and the way of righteousness and life by him; nor the Spirit of God, and the operations of his grace upon the heart; nor the Gospel, and the doctrines of it; nor the ways, worship, and ordinances of God. The Septuagint and Arabic versions are, "she knows not shame"; but is bold and impudent, having a whore's forehead, and on it written, "Mystery, Babylon, the mother of harlots, and abominations of the earth", Rev 17:5.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন

চার্চ ফাদারগণ 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
A foolish woman, clamorous and full of allurements, etc. This woman is heresy, clearly opposed to wisdom, which above sang her sacraments. But she also sits at the doors of her house, that is, in the teachers of falsehood, who introduce the miserable to the innermost parts of deceit. Moreover, she claims for herself a chair of preaching. This is the chair of pestilence in which the blessed man refuses to sit (Psalm I).
Google দিয়ে অনুবাদ করুন

আধুনিক 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The commendation of wisdom is continued, under the figure of a liberal host, and its provisions under that of a feast (compare Luk 14:16-24). The character of those who are invited is followed by a contrasted description of the rejectors of good counsel; and with the invitations of wisdom are contrasted the allurement of the wicked woman. (Pro. 9:1-18) house--(compare Pro 8:34). her--or, "its" (the house). seven pillars--the number seven for many, or a sufficiency (Pro 6:31).
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
foolish woman--or literally, "woman of folly," specially manifested by such as are described. clamorous--or, "noisy" (Pro 7:11). knoweth nothing--literally, "knoweth not what," that is, is right and proper.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The poet now brings before us another figure, for he personifies Folly working in opposition to Wisdom, and gives her a feminine name, as the contrast to Wisdom required, and thereby to indicate that the seduction, as the 13th proverbial discourse (chap. 7) has shown, appears especially in the form of degraded womanhood: 13 The woman Folly [Frau Thorheit] conducts herself boisterously, Wantonness, and not knowing anything at all; 14 And hath seated herself at the door of her house, On a seat high up in the city, 15 To call to those who walk in the way, Who go straight on their path. The connection of אשת כּסילוּת is genitival, and the genitive is not, as in אשׁת רע, Pro 6:24, specifying, but appositional, as in בת־ציון (vid., under Isa 1:8). הומיּה [boisterous] is pred., as Pro 7:11 : her object is sensual, and therefore her appearance excites passionately, overcoming the resistance of the mind by boisterousness. In 13b it is further said who and how she is. פּתיּוּת she is called as wantonness personified. This abstract פּתיּוּת, derived from פּתי, must be vocalized as אכזריּוּת; Hitzig thinks it is written with a on account of the following u sound, but this formation always ends in ijjûth, not ajjûth. But as from חזה as well חזּיון = חזיון as חזון is formed, so from פּתה as well פּתוּת like חזוּת or פּתוּת like לזוּת, רעוּת, as פּתיוּת (instead of which פּתיּוּת is preferred) can be formed; Kimchi rightly (Michlol 181a) presents the word under the form פּעלוּת. With וּבל (Pro 14:7) poetic, and stronger than לאו, the designation of the subject is continued; the words וּבל־ידעה מּה (thus with Mercha and without Makkeph following, ידעה is to be written, after Codd. and old editions) have the value of an adjective: and not knowing anything at all (מה = τὶ, as Num 23:3; Job 13:13, and here in the negative clause, as in prose מאוּמה), i.e., devoid of all knowledge. The Targ. translates explanatorily: not recognising טבתּא, the good; and the lxx substitutes: she knows not shame, which, according to Hitzig, supposes the word כּלמּה, approved of by him; but כלמה means always pudefactio, not pudor. To know no כלמה would be equivalent to, to let no shaming from without influence one; for shamelessness the poet would have made use of the expression ובל־ידעה בּשׁת. In וישׁבה the declaration regarding the subject beginning with הומיה is continued: Folly also has a house in which works of folly are carried one, and has set herself down by the door (לפּתח as לפי, Pro 8:3) of this house; she sits there על־כּסּא. Most interpreters here think on a throne (lxx ἐπὶ δίφρου, used especially of the sella curulis); and Zckler, as Umbreit, Hitzig, and others, connecting genitiv. therewith מרמי קרת, changes in 14b the scene, for he removes the "high throne of the city" from the door of the house to some place elsewhere. But the sitting is in contrast to the standing and going on the part of Wisdom on the streets preaching (Evagrius well renders: in molli ignavaque sella); and if כסא and house-door are named along with each other, the former is a seat before the latter, and the accentuation rightly separates by Mugrash כסא from מרמי קרת. "According to the accents and the meaning, מרמי קרת is the acc. loci: on the high places of the city, as Pro 8:2." (Fl.). They are the high points of the city, to which, as Wisdom, Pro 9:3, Pro 8:2, so also Folly, her rival (wherefore Ecc 10:6 does not appertain to this place), invites followers to herself. She sits before her door to call לעברי דרך (with Munach, as in Cod. 1294 and old editions, without the Makkeph), those who go along the way (genitive connection with the supposition of the accusative construction, transire viam, as Pro 2:7), to call (invite) המישּׁרים (to be pointed with מ raphatum and Gaja going before, according to Ben-Asher's rule; vid., Methegsetz. 20), those who make straight their path, i.e., who go straight on, directly before them (cf. Isa 57:2). The participial construction (the schemes amans Dei and amans Deum), as well as that of the verb קרא (first with the dat. and then with the accus.), interchange.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন

ক্রস-রেফারেন্স