Introduction
These words recommend family-love and peace, as conducing very much to the comfort of human life. 1. Those that live in unity and quietness, not only free from jealousies and animosities, but vying in mutual endearments, and obliging to one another, live very comfortably, though they are low in the world, work hard and fare hard, though they have but each of them a morsel, and that a dry morsel. There may be peace and quietness where there are not three meals a day, provided there by a joint satisfaction in God's providence and a mutual satisfaction in each other's prudence. Holy love may be found in a cottage. 2. Those that live in contention, that are always jarring and brawling, and reflecting upon one another, though they have plenty of dainties, a house full of sacrifices, live uncomfortably; they cannot expect the blessing of God upon them and what they have, nor can they have any true relish of their enjoyments, much less any peace in their own consciences. Love will sweeten a dry morsel, but strife will sour and embitter a house full of sacrifices. A little of the leaven of malice will leaven all the enjoyments.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Observe, 1. Wicked children are an affliction to both their parents. They are an occasion of anger to the father (so the word signifies), because they contemn his authority, but of sorrow and bitterness to the mother, because they abuse her tenderness. The parents, being joint-sufferers, should therefore bring mutual comfort to bear them up under it, and strive to make it as easy as they can, the mother to mollify the father's anger, the father to alleviate the mother's grief. 2. That Solomon often repeats this remark, probably because it was his own case; however, it is a common case.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Introduction
Better is a dry morsel, and quietness therewith,.... A small quantity of bread; a broken piece of bread, as the word (w) signifies; which has been long broken off, and become "dry" (x); a dry crust of bread; old bread, as the Arabic version; an old, mouldy, dry piece of bread: and the word used has the signification of destruction in it: bread that has lost its taste and virtue; or, however, a mere piece of bread is meant, without anything to eat with it, as Gersom, butter, cheese, or flesh: this, with quietness and peace among those that partake of it, peace in the family, in a man's own mind, especially if he has the peace of God, which passeth all understanding; this is better
than a house full of sacrifices with strife; than a house ever so well furnished with good cheer, or a table ever so richly spread; or where there is plenty of slain beasts for food, or for sacrifice, which were usually the best, and part of which the people had to eat, and at which times feasts used to be made; but the meanest food, with tranquillity and contentment, is preferable to the richest entertainment where there is nothing but strife and contention among the guests; for, where that is, there is confusion and every evil work: peace and joy in the Holy Ghost are better than meats and drinks. Mr. Dod used to say,
"brown bread and the Gospel are good fare;''
see Pro 15:17.
(w) "frustrum", a "fregit", Gejerus. (x) "siccum frustum panis", Tigurine version; "cibi sicci" Junius & Tremellius; "brucella sicca", V. L. Mercerus, Piscator; "buccea sicca", Cocceuis; "frustum sicci, sc. cibi", Michaelis, "frustum siccae buccellae, Schultens, so Ben Melech.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
A foolish son is a grief to his father,.... Because of his folly and wickedness, and the ruin he is bringing himself to;
and bitterness to her that bare him; a cause of bitterness of soul to his mother, more distressing than the bitter pains with which she brought him forth into the world. Jarchi, by the father, understands the blessed God; and by her that bare him, the congregation of Israel; to whom Jeroboam, the son of Nebat, was bitterness, who caused Israel to sin; see Pro 10:1.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন