{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Genesis 21:28 মন্তব্য

7 historical voices

গির্জা কীভাবে Genesis 21:28 দুই সহস্রাব্দ জুড়ে পড়েছে — ম্যাথিউ হেনরি, জন ক্যালভিন, হিপোর অগাস্টিন, জন ক্রাইসোস্টম এবং আরও অনেক কিছু, জনসাধারণের ডোমেইন থেকে পদে পদে সংগৃহীত।

KJV (1611) · en
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
BLIVRE (2018) · pt-br
E pôs Abraão sete cordeiras do rebanho à parte.
ARC (1995) · pt-br
Pôs Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanho.

শতাব্দী জুড়ে কণ্ঠস্বর

পিউরিটানগণ 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Isaac, the child of promise born into Abraham's family (Gen 21:1-8). II. Ishmael, the son of the bondwoman, cast out of it (Gen 21:9-21). III. Abraham's league with his neighbour Abimelech (Gen 21:22-32). IV. His devotion to his God (Gen 21:33).
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO GENESIS 21 This chapter gives an account of the conception, birth, circumcision, and weaning of Isaac, Gen 21:1; of the mocking of Ishmael, and of the casting out of him and his mother from Abraham's house, at the request of Sarah, which, though grievous to Abraham, he complied with at the direction of God, Gen 21:9; of the provision Abraham made for their departure, and of the supply they met with in the wilderness from God, where Ishmael was brought up, and where he married, Gen 21:14; and of a covenant between Abraham and Abimelech, king of Gerar, Gen 21:22; and of Abraham's planting a grove, and calling on the name of the Lord, Gen 21:33; and the chapter is closed with this observation, that Abraham sojourned in the land of the Philistines many days, Gen 21:34.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Wherefore he called that place Beersheba,.... Either Abraham or Abimelech, or both, called it so; or it may be read impersonally, "therefore the place was called Beersheba" (t), for two reasons, one implied, the other expressed; one was, because of the seven lambs before mentioned; so the Targum of Jonathan,"and therefore he called the well the well of seven lambs;''"Beer" signifying a well, and "sheba" seven; the other, and which is more certain, being expressed, is as follows: because there they sware both of them; by the living God, to keep the covenant inviolably they had made between them. (t) "vocatus", V. L. Calvin, Piscator.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন

আধুনিক 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Isaac is born according to the promise, Gen 21:1-3; and is circumcised when eight days old, Gen 21:4. Abraham's age, and Sarah's exultation at the birth of their son, Gen 21:5-7. Isaac is weaned, Gen 21:8. Ishmael mocking on the occasion, Sarah requires that both he and his mother Hagar shall be dismissed, Gen 21:9, Gen 21:10. Abraham, distressed on the account, is ordered by the Lord to comply, Gen 21:11, Gen 21:12. The promise renewed to Ishmael, Gen 21:13. Abraham dismisses Hagar and her son, who go to the wilderness of Beer-sheba, Gen 21:14. They are greatly distressed for want of water, Gen 21:15, Gen 21:16. An angel of God appears to and relieves them, Gen 21:17-19. Ishmael prospers and is married, Gen 21:20, Gen 21:21. Abimelech, and Phichol his chief captain, make a covenant with Abraham, and surrender the well of Beersheba for seven ewe lambs, Gen 21:22-32. Abraham plants a grove, and invokes the name of the everlasting God, Gen 21:33.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Seven ewe lambs - These were either given as a present, or they were intended as the price of the well; and being accepted by Abimelech, they served as a witness that he had acknowledged Abraham's right to the well in question.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BIRTH OF ISAAC. (Gen 21:1-13) the Lord visited Sarah--The language of the historian seems designedly chosen to magnify the power of God as well as His faithfulness to His promise. It was God's grace that brought about that event, as well as the raising of spiritual children to Abraham, of which the birth of this son was typical [CALVIN].
Google দিয়ে অনুবাদ করুন
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Birth of Isaac. - Jehovah did for Sarah what God had promised in Gen 17:6 (cf. Gen 18:14): she conceived, and at the time appointed bore a son to Abraham, when he was 100 years old. Abraham gave it the name of Jizchak (or Isaac), and circumcised it on the eighth day. The name for the promised son had been selected by God, in connection with Abraham's laughing (Gen 17:17 and Gen 17:19), to indicate the nature of his birth and existence. For as his laughing sprang from the contrast between the idea and the reality; so through a miracle of grace the birth of Isaac gave effect to this contrast between the promise of God and the pledge of its fulfilment on the one hand, and the incapacity of Abraham for begetting children, and of Sarah for bearing them, on the other; and through this name, Isaac was designated as the fruit of omnipotent grace working against and above the forces of nature. Sarah also, who had previously laughed with unbelief at the divine promise (Gen 18:12), found a reason in the now accomplished birth of the promised son for laughing with joyous amazement; so that she exclaimed, with evident allusion to his name, "A laughing hath God prepared for me; every one who hears it will laugh to me" (i.e., will rejoice with me, in amazement at the blessing of God which has come upon me even in my old age), and gave a fitting expression to the joy of her heart, in this inspired tristich (Gen 21:7): "Who would have said unto Abraham: Sarah is giving suck; for I have born a son to his old age." מלּל is the poetic word for דּבּר, and מי before the perfect has the sense of - whoever has said, which we should express as a subjunctive; cf. Kg2 20:9; Psa 11:3, etc.
Google দিয়ে অনুবাদ করুন